Universal Derivations (UDer) is a collection of harmonized lexical networks capturing word-formation, especially derivational relations, in a cross-linguistically consistent annotation scheme for many languages. The annotation scheme is based on a rooted tree data structure, in which nodes correspond to lexemes, while edges represent derivational relations or compounding.
The current version of the UDer collection contains eleven harmonized resources covering eleven different languages.
Universal Derivations (UDer) is a collection of harmonized lexical networks capturing word-formation, especially derivational relations, in a cross-linguistically consistent annotation scheme for many languages. The annotation scheme is based on a rooted tree data structure, in which nodes correspond to lexemes, while edges represent derivational relations or compounding. The current version of the UDer collection contains twenty-seven harmonized resources covering twenty different languages.
Universal Derivations (UDer) is a collection of harmonized lexical networks capturing word-formation, especially derivational relations, in a cross-linguistically consistent annotation scheme for many languages. The annotation scheme is based on a rooted tree data structure, in which nodes correspond to lexemes, while edges represent derivational relations or compounding. The current version of the UDer collection contains thirty-one harmonized resources covering twenty-one different languages.
Universal Segmentations (UniSegments) is a collection of lexical resources capturing morphological segmentations harmonised into a cross-linguistically consistent annotation scheme for many languages. The annotation scheme consists of simple tab-separated columns that stores a word and its morphological segmentations, including pieces of information about the word and the segmented units, e.g., part-of-speech categories, type of morphs/morphemes etc. The current public version of the collection contains 38 harmonised segmentation datasets covering 30 different languages.
This is an XML dataset of 17 lecture recordings randomly sampled from the lectures recorded at the Faculty of Informatics, Brno, Czechia during 2010–2016. We drew a stratified sample of up to 25 video frames from each recording. In each video frame, we annotated lit projection screens and their condition. For each lit projection screen, we annotated lecture materials shown in the screen. The dataset contains 699 projection screen annotations, and 925 lecture materials.
Vystadial 2013 is a dataset of telephone conversations in English and Czech, developed for training acoustic models for automatic speech recognition in spoken dialogue systems. It ships in three parts: Czech data, English data, and scripts.
The data comprise over 41 hours of speech in English and over 15 hours in Czech, plus orthographic transcriptions. The scripts implement data pre-processing and building acoustic models using the HTK and Kaldi toolkits.
This is the scripts part of the dataset. and This research was funded by the Ministry of
Education, Youth and Sports of the Czech Republic under the grant agreement
LK11221.
A set of corpora for 120 languages automatically collected from wikipedia and the web.
Collected using the W2C toolset: http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0022-60D6-1
We provide the Vietnamese version of the multi-lingual test set from WMT 2013 [1] competition. The Vietnamese version was manually translated from English. For completeness, this record contains the 3000 sentences in all the WMT 2013 original languages (Czech, English, French, German, Russian and Spanish), extended with our Vietnamese version. Test set is used in [2] to evaluate translation between Czech, English and Vietnamese.
References
1. http://www.statmt.org/wmt13/evaluation-task.html
2. Duc Tam Hoang and Ondřej Bojar, The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. Volume 104, Issue 1, Pages 75--86, ISSN 1804-0462. 9/2015
Testing set from WMT 2011 [1] competition, manually translated from Czech and English into Slovak. Test set contains 3003 sentences in Czech, Slovak and English. Test set is described in [2].
References:
[1] http://www.statmt.org/wmt11/evaluation-task.html
[2] Petra Galuščáková and Ondřej Bojar. Improving SMT by Using Parallel Data of a Closely Related Language. In Human Language Technologies - The Baltic Perspective - Proceedings of the Fifth International Conference Baltic HLT 2012, volume 247 of Frontiers in AI and Applications, pages 58-65, Amsterdam, Netherlands, October 2012. IOS Press. and The work on this project was supported by the grant EuroMatrixPlus (FP7-ICT-
2007-3-231720 of the EU and 7E09003 of the Czech Republic)
The item contains models to tune for the WMT16 Tuning shared task for Czech-to-English.
CzEng 1.6pre (http://ufal.mff.cuni.cz/czeng/czeng16pre) corpus is used for the training of the translation models. The data is tokenized (using Moses tokenizer), lowercased and sentences longer than 60 words and shorter than 4 words are removed before training. Alignment is done using fast_align (https://github.com/clab/fast_align) and the standard Moses pipeline is used for training.
Two 5-gram language models are trained using KenLM: one only using the CzEng English data and the other is trained using all available English mono data for WMT except Common Crawl.
Also included are two lexicalized bidirectional reordering models, word based and hierarchical, with msd conditioned on both source and target of processed CzEng.