EngVallex 2.0 as a slightly updated version of EngVallex. It is the English counterpart of the PDT-Vallex valency lexicon, using the same view of valency, valency frames and the description of a surface form of verbal arguments. EngVallex contains links also to PropBank (English predicate-argument lexicon). The EngVallex lexicon is fully linked to the English side of the PCEDT parallel treebank(s), which is in fact the PTB re-annotated using the Prague Dependency Treebank style of annotation. The EngVallex is available in an XML format in our repository, and also in a searchable form with examples from the PCEDT. EngVallex 2.0 is the same dataset as the EngVallex lexicon packaged with the PCEDT 3.0 corpus, but published separately under a more permissive licence, avoiding the need for LDC licence which is tied to PCEDT 3.0 as a whole.
In this paper, we describe a self-organizing neural network model that
addresses the process of early lexical acquisition in young children. The growing lexicon is modeled by combined semantic word representations based on distributional statistics of words and on grounded semantic features of words. Changing semantic word representations are assumed to model the maturation of word meaning and serve as inputs to the growing semantic map. The model has been tested on a real child-directed parental language corpus and as a result, the map demonstrates the emergence and reorganization of various word categories, as quantified by two measures.
The SynSemClass Search Tool provides a web search tool for the SynSemClass 5.0 ontology. It includes several search options and criteria for building complex queries. The search results are rendered in a clear and user-friendly interactive representation.
VPS-30-En is a small lexical resource that contains the following 30 English verbs: access, ally, arrive, breathe,
claim, cool, crush, cry, deny, enlarge, enlist, forge, furnish, hail, halt, part, plough, plug, pour, say, smash, smell, steer, submit, swell,
tell, throw, trouble, wake and yield. We have created and have been using VPS-30-En to explore the interannotator agreement potential
of the Corpus Pattern Analysis. VPS-30-En is a small snapshot of the Pattern Dictionary of English Verbs (Hanks and Pustejovsky,
2005), which we revised (both the entries and the annotated concordances) and enhanced with additional annotations. and This work has been partly supported by the Ministry of
Education of CR within the LINDAT-Clarin project
LM2010013, and by the Czech Science Foundation under
the projects P103/12/G084, P406/2010/0875 and
P401/10/0792.
VPS-GradeUp is a collection of triple manual annotations of 29 English verbs based on the Pattern Dictionary of English Verbs (PDEV) and comprising the following lemmas: abolish, act, adjust, advance, answer, approve, bid, cancel, conceive, cultivate, cure, distinguish, embrace, execute, hire, last, manage, murder, need, pack, plan, point, praise, prescribe, sail, seal, see, talk, urge . It contains results from two different tasks:
1. Graded decisions
2. Best-fit pattern (WSD) .
In both tasks, the annotators were matching verb senses defined by the PDEV patterns with 50 actual uses of each verb (using concordances from the BNC [2]). The verbs were randomly selected from a list of completed PDEV lemmas with at least 3 patterns and at least 100 BNC concordances not previously annotated by PDEV’s own annotators. Also, the selection excluded verbs contained in VPS-30-En[3], a data set we developed earlier. This data set was built within the project Reviving Zellig S. Harris: more linguistic information for distributional lexical analysis of English and Czech and in connection with the SemEval-2015 CPA-related task.
Czech translation of WordSim353. The Czech translation of English WordSim353 word pairs were obtained from four translators. All translation variants were scored according to the lexical similarity/relatedness annotation instructions for WordSim353 annotators, by 25 Czech annotators. The resulting data set consists of two annotation files: "WordSim353-cs.csv" and "WordSim-cs-Multi.csv". Both files are encoded in UTF-8, have a header, text is enclosed in double quotes, and columns are separated by commas. The rows are numbered. The WordSim-cs-Multi data set has rows numbered from 1 to 634, whereas the row indices in the WordSim353-cs data set reflect the corresponding row numbers in the WordSim-cs-Multi data set.
The WordSim353-cs file contains a one-to-one mapping selection of 353 Czech equivalent pairs whose judgments have proven to be most similar to the judgments of their corresponding English originals (compared by the absolute value of the difference between the means over all annotators in each language counterpart). In one case ("psychology-cognition"), two Czech equivalent pairs had identical means as well as confidence intervals, so we randomly selected one.
The "WordSim-cs-Multi.csv" file contains human judgments for all translation variants.
In both data sets, we preserved all 25 individual scores. In the WordSim353-cs data set, we added a column with their Czech means as well as a column containing the original English means and 95% confidence intervals in separate columns for each mean (computed by the CI function in the Rmisc R package). The WordSim-cs-Multi data set contains only the Czech means and confidence intervals. For the most convenient lexical search, we provided separate columns with the respective Czech and English single words, entire word pairs, and eventually an English-Czech quadruple in both data sets.
The data set also contains an xls table with the four translations and a preliminary selection of the best variants performed by an adjudicator.