Skip to search
Skip to main content
Skip to first result
Search
Search Results
Type:
programme
Subject:
Silvestrovské představení
Language:
Czech and German
Description:
V sobotu o 1/4 12. hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Dr. Mabuse - dobrodruh I. / Doktor Mabuse der Spieler
Language:
Czech and German
Description:
Ode dneška promítati se bude v kinech Apollo a Central první epocha filmu Dr. Mabuse. Předprodej lístků v kinu Apollo o půl 3. hod. odpol. a v kinu Central od půl 11. do půl 12. hod. dopol.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Dr. Mabuse - dobrodruh II. / Doktor Mabuse der Spieler II.
Language:
Czech and German
Description:
Předprodej lístků od 3. hod. odpol.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Otroci lásky aneb Svatba ve Valeni / Sklaven der Liebe
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Po stopách divoké zvěře africké / Aus dem Leben und Treiben des afrikanischen Wildes
Language:
Czech and German
Description:
V sobotu o půl 2. a 3. hod., v neděli o půl 10. a 11. hod dětská představení.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Zvoník u Matky Boží / Glöckner von Notre Dame
Language:
Czech and German
Description:
Premiéra největšího filmu sezony. Dvouhodinná představení. Začátek o 5., 7. a 9. hodině. and "Der Glöckner von Notre Dame". Zur gegenwärtigen Aufführung im Zentralkino. Es war nur etwas Selbstverständliches, dass der grandiose Film "Der Glöckner von Notre Dame" (?) vor ausverkauftem Hause über die Leinwand rolle. Des beispiellosen Erfolges wegen bleibt das Werk bis Donnerstag auf dem Spielplan. - Täglicher Kartenvorverkauf von 1/2 11 - 1/2 12 und von 15 Uhr an. Beginn der Vorstellungen 16, 3/4 18, 1/2 20, 1/4 22 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Faun
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Fahrt ins Blaue, Die
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Husarská horečka / Husarenfieber
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Líbánky na lagunách / Venezianische Liebesnächte
Language:
Czech and German
Description:
Vom 1. bis 3. Jänner 1929: Beginn: 4, 3/4 6, 1/2 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ta, jež měla z pekla štěstí / Närrische Glück, Das
Language:
Czech and German
Description:
31. Dezember bis 2. Jänner: Vorstellungen um 16, 3/4 18, 1/2 20 u. 22 Uhr. Sonn- und Feiertags um 1/2 3 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Tatrman
Language:
Czech and German
Description:
Prodlouženo., Začátek o 1/2 4., 1/2 6., 1/2 8. a 9 1/4 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Záloha jde domů / Reserve hat Ruh
Language:
Czech and German
Description:
Začátek: 1/2 4, 1/2 6, 1/2 8, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Nezapomeň na mne / Vergißmeinnicht
Language:
Czech and German
Description:
Vorstell. halb 4, viertel 6, viertel 8, viertel 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Husaři jedou / Husaren, heraus!
Language:
Czech and German
Description:
Vorstellungen um 1/2 4, 1/4 6, 1/4 8 und 1/4 10 Uhr, Sonn- und Feiertag um 1/2 11 Uhr ermässigte Preise.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ducháček to zařídí / Ducháček schafft alles; Duchatschek schaft alles
Language:
Czech and German
Description:
A. Mandlová, T. Pištěk. – Půl 4., 5.15, 7.15, 9.15 hod. and Heute 1/2 11, 1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Sedm let neštěstí; 7 let neštěstí / Sieben Jahre Pech; 7 Jahre Pech
Language:
Czech and German
Description:
Zač.: 10, 13.45, 15.45, 18, 20.15 hod., Zač.: 15, 17.30, 20 hod. and Täglich: 10, 13.45, 15.45, 18, 20.15 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Francisca Bertini, Gräfin Sarah
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Fledermaus
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Maria del Carmen
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Růže z jihu
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Mučedník svého srdce / Der Märtyrer seines Herzens
Language:
Czech and German
Description:
Heute letzter Tag!, Prolongiert, Beginn der Vorstellung: 3/4 4, 1/2 6, 1/4 8 und 9 Uhr., Beginn der Vorstellung: 1/4 3, 3/4 4, 1/2 6, 1/4 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Fakir / Fakir
Language:
Czech and German
Description:
Vorstellungen ab 4, 1/2 6, 7, 1/2 9,Heute sowie jeden Sonn- und Feiertag Kartenvorverkauf von 1/2 11 bis 1/2 12. Beginn der Vorstellungen 1/2 3, 4, 1/2 6, 7, 1/2 9.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Nibelungen II., Die (Kriemhildens Rache); Nibelungen II. - Kriemhilds Rache.
Language:
Czech and German
Description:
Der erste Teil des Nibelungenfilms, dessen ungehenere Anziehungskraft sich auch diesmal bewährt, wird nur bis Montag vorgeführt. Von Dienstag an II. Teil "Kriemhilds Rache"., Tägl. Kartenvorverkauf von 1/2 11 - 1/2 12 und 1/2 16. Es wird aufmerksam gemacht, dass der II. Teil nur drei Tage auf dem Spielpläne verbleibt.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Živnost paní Lenovské
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Nachtlokal
Language:
Czech and German
Description:
Vom 28. Feber 1930: Beginn: 4, 3/4 6, 1/2 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Osudný skok; Osudný skok v Pontresině / Springer von Pontrefina, Der
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Blížící se nebezpečí / Schleichende Gefahr
Language:
Czech and German
Description:
Vorstellungen 1/2 5, 6, 1/2 8, 9 Uhr
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Papínek toho nenechá! / Papa kanns nicht lassen
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Hampelmann, Der
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Tanečnice s maskou / Pratermizzi, Die
Language:
Czech and German
Description:
Od 1. do 6. dubna Začátek představení o 1/2 5., 6., 1/2 8. a 9. hod., Pro velký úspěch prodlouženo do čtvrtka. Začátek představení o 1/2 5., 6., 1/2 8. a 9. hod. and Vom 1. April: Vorstellungsbeginn: 1/2 5, 6, 1/2 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Bílé opojení / weiße Rausch, Der; Weisse Rausch, Der
Language:
Czech and German
Description:
5 1/4, 7 1/4, 9 1/4, neěle 1/2 11. and Vorstellungen um 1/2 4, 1/4 6, 1/4 8 und 1/4 10 Uhr, Sonntag auch um 1/2 11 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Aphrodite; Aphrodita / Aphrodite
Language:
Czech and German
Description:
Mit grosser Erwartung ist der Vorführung dieses Films entgegengesehen worden. Es lässt sich wirklich schwer feststellen, worin die Hauptvorzüge dieses Prachtfilms liegen. Ist es die Behandlung des Stoffes, die grandiöse Inszenierung oder die wunderbaren Naturaufnahmen. Da die Spielzeit eine fast zweistündige ist, so beginnen die Vorstellungen um 1/2 5, 1/2 7, 1/2 9 und Sonntag um 3, 5, 7 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Austreibung, Die
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Gräfin Donetti
Language:
Czech and German
Description:
Zur heutigen Erstaufführung im Zentral-Kino., Beginn um halb 5, 6, halb 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Tak žije Paříž / So lebt Paris
Language:
Czech and German
Description:
Od 1. do 3. května. Začátek představení o půl 5., 6., půl 8. a 9. hodině. and Vom 1.Mai 1928: Beginn: 1/2 5, 6, 1/2 8 und 9 Uhr. Heute Beginn: 3, 1/2 5, 6, 1/2 8, 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Půlnoční valčík / "Mitternachtswalzer"
Language:
Czech and German
Description:
Od 2. do 5. května. Začátek o 4, 3/4 6, 1/2 8 a 1/4 10 hod. Vstupenky na neděli lze obdržeti vždy v pátek a v sobotu večer u pokladny. and Vom 2. bis 5. Mai 1930: Vorstellungen: 4, 3/4 6, 1/2 8, 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Žebravý student / Bettelstudent, Der
Language:
Czech and German
Description:
Prodlouženo., Ode dneška. Začátek o 1/2 4., 1/2 6., 1/2 8., 9 1/4 hod. and Ab 1. Mai: Beginn halb 4, halb 6, halb 8 und 9.15 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Dva ve velkém městě / Zwei in einer grossen Stadt
Language:
Czech and German
Description:
14.30, 16.30, 18.30, 20.30, v neděli v 10. and Tägl.: 14.30, 16.30, 18.30, 20.30 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Miria, die Tänzerin
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Sondervorführung der Wochenschau-Frontberichte
Language:
Czech and German
Description:
Zvláštní předvádění zvuk. týd. se zprávami z bojiště. Denně 10, 11, 12, 13, 14 hod. and Sondervorführung der Wochenschau-Frontberichte. Ein dokumentarischer Filmbericht von den grossen und glanzvollen Leistungen unserer siegreichen Armee. Ein Erlebnis, das uns nicht so leicht verlässt. Beiprogramm: Ufa-Kulturfilm. Täglich um 10, 11, 12, 13 und 14 Uhr. Sonntag 13, 14 Uhr. Einheitspreise: Erwachsene K 3, Wehrmacht, Jugendliche K 2. Ab heute, den 1. Juni 1940.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Šťastný člověk / Glücklicher Mensch, Ein
Language:
Czech and German
Description:
15, 17.30, 20, So 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Kriegsbild , Thedys Rad , and 10. pavilon v citadeli / Der 10.Pavillon der Zitadelle
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Vása královny Semiramidy; Váza královny Semiramidy
Language:
Czech and German
Description:
Představení o půl 5., 6, půl 8., 9 hod, več.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Macocha
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Oběť ženy / Frauenopfer
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Hraběnka z Podskalí; Hraběnka z podskalí / Gräfin a. d. Armenviertel, Die
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Maličká a její kavalír / Kleine und ihr Kavalier, Die
Language:
Czech and German
Description:
Od 1. do 4. července. Začátek představení o půl 5., 6., půl 8. a 9. h. and Vorstellungsbeginn: 1/2 5, 6, 1/2 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Eroticon; Erotikon
Language:
Czech and German
Description:
Od 1. do 3. července. Začátek o 4., 3/4 6, 1/2 8. a 1/4 10 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ubohá, malá Eva / Arme, kleine Eva
Language:
Czech and German
Description:
Zač. 1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4 hod. - Předpr. od 1/2 3. hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Pět milionů hledá dědice / Fünf Milionen suchen einen Erben
Language:
Czech and German
Description:
Vorstellungen um 1/2 4, 1/4 6, 1/4 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Jarní vánek / Frühlingsluft
Language:
Czech and German
Description:
O 1/2 3., 1/2 5., 1/2 7., 1/2 9. hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Otello
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Modrá myška / Blaue Maus, Die
Language:
Czech and German
Description:
Začátek o 4., 3/4 6., 1/2 8. a 1/4 10. hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Láska na zkoušku / Liebe mit Bewährungsfrist; Liebe auf Bewährungsfrist
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Pépé le Moko, dobrodruh z Alžíru / Pépé le Moko, der Abenteurer von Algier
Language:
Czech and German
Description:
1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ples v opeře / Opernball
Language:
Czech and German
Description:
1/2 4., 6., 1/2 9. hod. and 1/2 4, 6, 1/2 9.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Sirotek Ginetta I. / Ginette die Waise I.
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ostrov nesplněné touhy
Language:
Czech and German
Description:
Prodlouž.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Pfarrer von Kirchfeld, Der
Language:
Czech and German
Description:
1. September: Vorstellungsbeginn: 1/2 5, 6, 1/2 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Zlatovlasá Krista / blonde Christl, Die
Language:
Czech and German
Description:
Od 1. září 1933.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Keine Angst vor Liebe
Language:
Czech and German
Description:
Vorstellungen viertel 4, viertel 6, viertel 8, viertel 10. Preise 2, 3, 4 und 5 Kč.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
U zlatého anděla / Zum goldenen Engel (Meiseken)
Language:
Czech and German
Description:
1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Korunovaná láska / Gekrönte Liebe
Language:
Czech and German
Description:
Zač. 15 1/4, 17 1/2, 20 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
In die Wolken verfolgt
Language:
Czech and German
Description:
Der hervorragende Film mit Ellen Richter und Ferd. Vonn kommt nur heute und morgen zur Vorfuhrung.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Evžen Oněgin
Language:
Czech and German
Description:
Představení o půl 5., 6, půl 8., 9 hod. več.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Růžové kombiné / rosa Kombinee, Das
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Šenkýřka U Bílého koníčka; Šenkýřka U bílého koníčka / Wirtin zum weissen Röss
Language:
Czech and German
Description:
Denně: 15, 17.30, 20, v ned. 10 hod., Denně: 15, 17.30, 20. V ned. též 10 hod. and Täglich: 15, 17.30, 20 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Aus dem Tagebuch einer Verlorenen; Tagebuch einer Verlorenen, Das
Language:
Czech and German
Description:
Das gestern zur Erstaufführung gelangene fünfaktige Sittendrama übte auf alle Zuschauer einen tief ergreifenden Eindruck. Das Filmwerk zählt unstreitbar zu den besten Stücken der Saison. Der Besuch ist nur Erwachsenen zu empfehlen. Bei allen Vorstellungen verstärktes Orchester. and Dle rozkazu, pane šikovateli / Zu Befehl, Herr Unteroffizier
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Žena proti ženě
Language:
Czech and German
Description:
Představení o půl 5., 6, půl 8., 9 hod. več.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Manželství / Ehe, Die
Language:
Czech and German
Description:
VORANZEIGE: Von Freitag, den 1. November: Beginn: 4, 3/4 6, 1/2 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Plavci na Dunaji / Donauschiffer
Language:
Czech and German
Description:
Půl 4., 6., půl 9. hod. and Täglich 15.30, 18, 20.30, Sonntags auch 10 Uhr. - Vorverkauf täglich eine Stunde vor Begin der Vorstellungen.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Fluch der Menschheit, Der
Language:
Czech and German
Description:
Der Fluch der Menschheit ist der Titel eines Filmes, welcher nur heute Samstag, den 1. d. um 10 Uhr nachts und morgen Sonntag, den 2. d. um halb 11 Uhr vormittags im Z e n t r a l k i n o vor- geführt wird. Dieser Film zeigt ausführlich die Gefahren, welche dem Menschen von den Geslechts- frankheiten drohen und ihre Folgen. Es sei aus- drüchlich erwähnt, dass dieses Werk eine wissen- schaftliche Arbeit ist und den einleitenden Vortrag hat Facharzt Dr. Theodor Tramer aus Brünn übernommen. Diese Vorstellung sind für Frauen nicht zugänglich. Kartenvorverkauf Samstag von halb 11 bis halb 12 Uhr vormittags. Der Fluch der Menschheit. Im Zentralkino wurde unter diesem Titel Samstag abends und Sonntag vormittags ein Film abgerollt, der im Bilde Wesen, die Verbreitung und die schrecklichen Fol- gen der Geschlechtskraknheiten zeigte. Der Film wel- cher über Veranlassung der deutschen Gesellschaft zur Verämpfumg der Geschlechtskrankheiten, hergestellt wurde, zeigt die Verheerungen, aber auch die hei- lungsmöglicheiten dieser so furchtbaren Volksfeuche ist also ein Kulturfilm im richtigen Sinne des Wor- tes. Einen kurzen einleitenden Vortrag hielt der Spezialarzt Dr. T r a m e r. Seine Ausführungen, sowie auch die begleitenden, das Bild erläuternden Worte, waren klar und verständlich und gipselten in den Worten: die Geschlechtskrankheiten sind heilbar, aber es muss beizeiten der Arzt zu Hilfe gerufen wer- den, falsche Scham ist da nicht am Platze. - d.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Kabaretní večer / Kabarett-Abend
Language:
Czech and German
Description:
Ode dneška. Začátek 1/2 4., 1/2 6., 1/2 8., 9 1/4 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ariana; Ariane
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Wasser für Canitoga
Language:
Czech and German
Description:
Beginn: 3 1/4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
NULL / Friedensverhandlungen in Brest-Litowsk, Die and Mut zum Glück
Language:
Czech and German
Description:
Ab heute große Sensation!
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Carlos a Alžběta; Don Carlos a Alžběta / Carlos und Elisabeth; Don Charlos u. Elisabeth
Language:
Czech and German
Description:
Beginn der Vorstellungen zufolge der Filmlänge: 16, 3/4 18, 1/2 20, 1/4 22 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Zirkus Wolfson
Language:
Czech and German
Description:
Ab heute, Prolongiert! Vorverkauf von 10-12 Uhr an der Kassa., ! Neuerdings prolongiert !, Heute Samstag Vorstellungen wie folgt: 1/2 8, 4, 3/4 6, 1/2 8 , 9 Uhr, Unwiderruflich nur noch 3 Tage! Zirkuskomödie in fünf Akten., Unwiderruflich nur noch 2 Tage! Zirkuskomödie in fünf Akten., Unwiderruflich letzter Tag! Zirkuskomödie in fünf Akten.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Býk z Olivery / Stier von Plivera, Der
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Unser Junge
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Dar svatební noci / Geschenk einer Brautnacht
Language:
Czech and German
Description:
Ab 1. Feber:
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Ramona / Ramona
Language:
Czech and German
Description:
Von heute an in Erstaufführung: Vorstellungsbeginn: 4, 3/4 6, 1/2 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
S kamerou nad zemí a pod mořem / Mit der Kamera über der Erde und unter dem Wasser.
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Oceán v plamenech / Brand im Ozean
Language:
Czech and German
Description:
O půl 4., 5.15, 7.15, 9.15 hod. and 3 1/2, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Wenn die Sonne wieder scheint
Language:
Czech and German
Description:
Ab 4. bis 10.II. 1944. Nur deutschen Volksg. Gegen Ausweis zugänglich! 15, 17.30, 20, So auch 10 Uhr., NSDAP Kreisporopagandaamt Brünn, Hauptstelle Film bringt ab 4. Feber 1944 Im Central. Wochenschau - Kulturfilm - Jugendverbot. Nur deutschen Volksg. Gegen Ausweis zugänglich! 15, 17.30, 20, So auch 10 Uhr., Haligy / Halligen, Die, Hänsel und Gretel / Hänsel und Gretel, and Dámský diplomat / Frauendiplomat, Der
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Marie Antoinette
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Svatební hnízdečko / Heiratsnest, Das
Language:
Czech and German
Description:
Od 2. března. Začátek představení o půl 5., 6., půl 8. a 9. hodině., Pro velký úspěch prodlouženo neodvolatelně do pondělka. and Vom 2. März: Beginn: 1/2 5, 6, 1/2 8 und 9 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Anděl ulice / Engel der Strasse, Der
Language:
Czech and German
Description:
Von heute an in Allein-Erstaufführung eines der schönsten Filmwerke der heurigen Spielzeit. Beginn der Vorstellungen um 16, 3/4 18, 1/2 20 und 1/4 22 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Chladná kantinská / kalte Mamselle, Die; kalte Mamsell, Die
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Liebe und Bitterwasser , Flammentrene , and Naturaufnahme
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Žena na 24 hodin / Frau für 24 Stunden, Die
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Kdybych byl Pánbíčkem / Einmal der Liebe Herrgott sein
Language:
Czech and German
Description:
Denně: 15, 17.30, 20, v ned. též 10 h.,Denně 15, 17.30, 20. v neděli 10 h. and Tägl.: 15, 17.30, 20, So. auch 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Čestný dluh / Ehrenschuld
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Richtet nicht
Language:
Czech and German
Description:
Zur heutigen Erstaufführung
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Pozor Australie! Pozor Asie!; Pozor, Asie -- Australie.
Language:
Czech and German
Description:
Ode dneška. Mládeži přístupno o 1/2 4. a 1/2 6. hod. Začátek o 1/2 4., 1/2 6., 1/2 8., 9 1/4 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Muž beze jména / Mensch ohne Namen
Language:
Czech and German
Description:
Ode dneška! Začátek 1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4. Předpr. denně od 1/2 3. hod. and Beginn: 1/2 4, 1/4 6, 1/4 8 und 1/4 10 Uhr.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
S. A. muž Brand / SA-Mann Brand
Language:
Czech and German
Description:
O půl 4., 5.15, 7.15, 9.15 hod. and 1/2 4, 5 1/4, 7 1/4, 9 1/4.
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Der Ungreifbare
Language:
Czech and German
Rights:
Creative Commons BY 4.0
Type:
programme
Subject:
Známosti z ulice
Language:
Czech and German
Description:
Začátek představení o 4., 3/4 6, 1/2 8 a 1/4 10 hod.
Rights:
Creative Commons BY 4.0