Český překlad libreta k italské opeře. Světová premiéra díla se odehrála v Mětském divadle v Reggio Emilia 11. února 1888. Česká premiéra v ND v Praze 30. března 1890., napsal Ferdinando Fontana, hudbu složil Alberto Franchetti, and z vlaského přel. Václav Juda Novotný
Text k jenoaktové operetě zpracovává antické téma na způsob pastýřské hry. S dvojicí Dafnidem a Chloe se zde setkáme v podobě nevinných mladých milenců, jimž bakchantky a jejich vůdce bůh Pan s požitkem pootevírají dvířka k milostným hrám. Světová premiéra Daphnis et Chloe se konala v pařížském divadle Théâtre des Bouffes Parisiens 27. 3. 1860, v ND v Praze byla poprvé nastudována v sezóně 1900-1901.
Libreto s historickým námětem portugalské křížové výpravy do Maroka. Po drtivé porážce nikdo kromě přítele Camoense netuší, že krále Sebastiana před souvěrci zachránila muslimská princezna Zayda. Král je po návratu domů uvězněn jako podvodník. Opera "Dom Sébastien, roi du Portugal" měla premiéru 13.11.1843 v pařížské Opeře, v české verzi zazněla v Praze poprvé r. 1867. Děj opery se opírá o historické okolnosti smrti portugalského krále Sebastiana (1554-1578), který padl v bitvě v Alcácer Quibir (Ksar El Kebir) v sev. Maroku poté, co se nechal vtáhnout do tamního dynastického sporu. Nešťastnou "křižáckou" výpravou Portugalsko přišlo o mladého bezdětného krále, jehož tělo se ztratilo na bitevním poli, o výkvět šlechty i o samostatnost, když koruna následně připadla španělskému králi Filipu II. Portugalskem se začala šířit legenda o zmizelém králi, jenž se vrátí na portugalský trůn, a příběh se dočkal řady literárních adaptací. Ředitele paříž. opery Léona Pilleta zaujala divadelní hra P. Fouchera a zadal ji libretistovi E. Scribeovi. Látka byla nabídnuta ke zhudebnění Mendelssohnovi a Meyerbeerovi, teprve poté byl zvolen Donizetti. Dom Sebastian je jeho poslední dokončenou operou. Přípravy na premiéru byly poznamenány obtížnou spoluprácí s libretistou, neshodami se sólisty i orchestrem a zhoršujícím se Donizettiho duševním zdravím, neboť skladatel následkem pokročilé syfilis zanedlouho zešílel.
Český překlad libreta k jednoaktové opeře s exotickým orientálním námětem. Hrdinkou je otrokyně Džamile, milující svého pána, egyptského panovníka Haruna. Při pomyšlení, že si brzy najde novou lásku, se pokusí nevinnou lstí vzbudit jeho skutečný cit. Libreto L. Galleta vzniklo podle povídky Namouna od Alfreda de Musset. Bizetova opera Djamileh měla premiéru v pařížské Opéra-Comique (Salle Favart) 22. května 1872. Národní divadlo v Praze uvedlo operu poprvé 17. září 1892.
Libreto k opeře o 3 dějstvích S. Lipinera. Hudbu složil Karl Goldmark. Prem. ve vídeňské Dvorní opeře 19.11.1886, ve stejném roce také v Lipsku. Revidovaná verze prov. 1904 ve Frankfurt a. M., text Siegfried Lipiner / hudba Karl Goldmark, and přel. Václav Juda Novotný