Vasco da Gama sní o objevné plavbě do Indie. Vlivem mocného soka je však uvržen do žaláře a přichází o milovanou Inez. Indická princezna Selika, již Vasco koupil jako otrokyni, ho z lásky zachrání a ukáže mu bezpečnou cestu okolo Afriky. Premiéra 28.4.1865 v pařížské Opeře. Česky opera v tomto překladu zazněla poprvé v ND v Praze 6.6.1884.
Obsah a text libreta ke Kovařovicově opeře na motivy francouzské předlohy a v úpravě Emanuela Züngela. Lehká konverzační hra se točí kolem manželské rozepře Gabriely a Raoula a nemalou úlohu v ní sehraje markýza, Raoulova tchýně. Opera zazněla poprvé v představení, jehož druhou polovinu tvořila inscenace Adamova baletu Giselle, 11. února 1886 za řízení autora hudby K. Kovařovice. Dirigentem repríz byl M. Anger.
Český překlad libreta ke klasické operetě J. Strausse ml. Kvalitní text zpracovaný původně na základě povídky maď. spisovatele M. Jókaie se vyznačuje barvitým dějem s mnoha perieptiemi, různorodostí sociálních prostředí a svižnými dialogy. Premiéra operety Der Zigeunerbaron se odehrála 24. října 1885 v divadle Na Vídeňce (Theater an der Wien). Česky uvedla Cikánského barona poprvé pravděpodobně (?) až v r. 1908 ve svém tehdy nově založeném divadle v pražské Libni Marie Zieglerová.
Z dvanácti charakteristických kusů cyklu Charakteristische Studien für das Pianoforte zur höhern Entwickelung des Vortrags und der Bravour op. 95 z roku 1836 - 1837 byla pro toho ruské vydání vybrána etuda Dětská pohádka., J. Moscheles, and Skladby pro klavír na jednu a na dvě ruce.