Jedno z přepracování textu komické jednoaktové zpěvohry W. A Mozarta z pera něm. divadelníka L. W. Schneidera. Včetně hudební revize byla uvedena v r. 1846 v Berlíně a představena jako opereta s postavami Mozarta nebo libretisty Schikanedera. Tato verze L. W. Schneidera byla česky v překladu J. Vymětala a K. Želenského uvedena 11.4.1916 v Národním divadle v Praze. Původní Mozartova hudební komedie na libreto G. Stephanieho o 5 hudebních číslech, kde primadony pateticky i hravě bojují o divadelní role, byla dokončena 3.2.1786 a představena poprvé 7.2.1786 před císařským dvorem v oranžérii vídeňského Schönbrunnu společně se Salieriho scénickým divertimentem Prima la musica e poi le parole ouvertura a veřejně o pár dní později v Kärntnertortheater (česká premiéra 27.4.1794 v Nosticově divadle v Praze).
Úvod, obsah a text libreta Wagnerovy rané opery zpracované na motivy divadelní hry Carla Gozziho vydaný v souvislosti s mnichovskou inscenací. Princ Arindal se ožení se svou zachránkyní Adou, aniž tuší, že je jednou z dcer krále víl. Úvod a obsah též ve fr. a angl. Na námět Gozziho komedie La donna serpente vznikla ještě před Wagnerem, v r. 1806, opera Die Sylphen. Wagner tuto svou první dokončenou operu zkomponoval v letech 1833-1834. Premiéru měla až po skladatelově smrti v Mnichově 29.6.1888.
Německé libreto opery Antona Rubinštejna podle divadelní hry Otto Ludwiga na biblické téma. Premiéra německého znění se konala 17.4.1875 v Belíně, v Praze poprvé zazněla 10.10. onoho roku., nach Otto Ludwig's gleichnamigem Drama von S.H. von Mosenthal, and Musik von Anton Rubinstein