On the basis of two new publications associated with Richard Weiner the man and his work, i.e. an edition of Weiner’s French correspondence with members of the French group Le Grand Jeu, published under the title Correspondances croisées 1927–1937 (eds. Erika Abrams and Billy Dranty) and a collection of early prose works compiled by Michal Jareš (The Broken Thread and Other Prose), this article reflects on selected issues, problems and themes involving textology, editology and text interpretation.