Český překlad libreta k italské opeře. Světová premiéra díla se odehrála v Mětském divadle v Reggio Emilia 11. února 1888. Česká premiéra v ND v Praze 30. března 1890., napsal Ferdinando Fontana, hudbu složil Alberto Franchetti, and z vlaského přel. Václav Juda Novotný
Další Meyerbeerovo úspěšné dílo v německém překladu z repertoáru velké francouzské opery o milostném příběhu na pozadí historických náboženských konfliktů v Münsteru ve 30. letech 16. století. Premiéra se konala pařížské Opeře 16. dubna 1849., Dichtung von Eugene Scribe, [Musik] von Giacomo Meyerbeer, and durchgearbeitet und herausgegeben von Carl Friedrich Wittmann
Německý překlad velké opery s milostným příběhem na pozadí divokého náboženského konfliktu jako jedno z nejvýznaměnších jevištních děl 19. věku byla poprvé uvedena v pařížské Opeře 29. 2.1836 a do konce století se dočkala kolem 1000 repríz., Dichtung von Eugene Scribe, Émile Deschamps, (Ignaz Franz Castelli), [Musik] von Giacomo Meyerbeer, and herausgegeben von Carl Friedrich Wittmann
Dvouaktová opera Karla Goldmarka s původním názvem Briseis na libreto německého básníka a evangelického duchovního Alfreda Formeye s pseudonymem E. Schlicht, byla poprvé uvedena 17.1.1899 ve Vídni., [Musik] von Karl Goldmark, and nach einem Texte von Emil Schlicht