Na příkladech dochovaných rukopisů, prvotisků a tisků bible, vysvětluje publikace četná fakta z naší kulturní historie. Chronologický přehled jednotlivých knižních exemplářů spolu s jejich historickým významem je uváděn kapitolami o počátcích biblického překladu v 9. století, o biblích doby románské a gotické, o biblických prvotiscích a tiscích od 16. století až po současnost.
Sborník obsahuje přes dvacet studií věnovaných otázkám dějin česko-polských vztahů. Více než polovina příspěvků se obírá problematikou Slezska, které pro svou význačnou úlohu v historii česko-polského sousedství stojí v popředí zájmu české i polské poválečné vědy. Z obsahu: F. Bartoš: Kosmas a Gallus, Čech a Lech ; J. Macůrek: Slezsko a jeho úloha ve vývoji českých a polských vztahů na přelomu 15. a 11. století ; O. Králík: Vliv Kromerův na českou historiografii; V. Žáček: Revoluční spolupráce česko-polská v šedesátých letech XIX. století ; M. Otáhal: Lednová stávka roku 1920 na Ostravsku. (Další autoři: L. Jisl, H. Bulín, K. Maleczyński, J. Pošvár, E. Maleczyńska, A. Kopalová, M. Vach, M. Boháček, F. Čáda, J. Tichý, J. Polišenský, J. Gierowski, W. Długoborski, M. Ryrowicz, Z. Hájek, J. Pogonowski, K. Piwarski, K. Popiolek, J. Chlebowczyk, H. Zieliński)
Noty, 2200 výt., Přehledy lit., Pozn., Rus., pol. a franc. souhrny, Č. a pol. texty, and Stati sborníků pojednávají o rozdělení slovanských jazyků podle morfologických znaků a o stanovení charakteru nářečí lašských (F. Kopečný), O vlivu češtiny na vznik polského literárního jazyka (Z. Stieber), O rekonstrukci české předlohy staropolské bible (V. Kyas), O historickém vývoji slezského dialektu (S. Respond), O problémech česko-polského jazykového pohraničí (K. Dejna, A. Dostál), O polském písemnictví ve světle českých překladů (J. Bečka), O působení F.B. Květa v Polsku v letech 1862-1864 (T.S. Grabowski), O českých a slovenských ohlasech v Rogerově sbírce "Piesni ludu polskiego v Górnym Sląsku" (B. Indra), O českém překladu Sienkiewiczovy novely "Bartek Zwycięzca" (S. Vrtel-Wierczynski), O polských překladech děl Jaroslava Vrchlického (J. Magnuszewski), O dějinách česko-polských vztahů v pokrokovém hnutí 90. let (J. Batusek), O vlivu tvorby Przybyszewského na české dekadenty (M. Szyjkowski), O vztazích Romana Zawilińskébo k Slovensku (J. Bánský), O poválečných polských překladech z české a slovenské literatury (V. Franćić), O česko-polských hudebních stycích (V. Franćić, B. Štědroň), O stycích českých a polských pěveckých spolků a výkonných umělců 19. stol (V. Gregor).
Obsah: J.L. Hromádka: Předmluva; R. Říčan: Dějiny Jednoty v přehledu; F. M. Bartoš: Jednota a reformátoři; A. Molnár: Počínající, pokračující, dokonalí; J. Smolík: Sociální působení Jednoty; J.B. Čapek: Vývoj a význam Jednoty na poli kulturním; J.P. Ďurovič: Jednota na Slovensku; J.L. Hromádka: Odkaz Jednoty dnešku.