This article analyses in detail a land register dating from the year 1733 (Sg. 1976) which was found recently in Rome, focusing on its contents and on the wider context of the contents. The manuscript brings furthermore a history of the convent in prose and in vers the translation of which consitutes a part of the article.
The Stefanyk Library of the Ukraine Academy of Sciences in Lvov houses the manuscript of a Czech medieval bible under shelf mark 9 O/Н Од. Зб. 3897. This bible was transcribed 1476-1478 by Jan Záblacký, a scribe of whom no details are known, and contains the complete collection of the books of the Old and the New Testaments without prefaces. We know neither the person who ordered the work nor the first owner, unless it was Jan Záblacký himself. Nor can we determine with any accuracy the place where the bible was written, although at the end of the manuscript Záblacký mentions that he completed it on 9th April 1478 in Kamenice, though there are several towns and villages of that name in Bohemia and Moravia. The times recorded by Jan Záblacký for individual books of the bible are of interest and value, as they enable us to reconstruct the rate at which the scribe transcribed the bible text and the average daily amount of text transcribed.
The oldest translation into Czech of Eneas Silvius Piccolomini´s Historie česká (Historia Bohemica) was completed in 1487 by Uherský Brod vicar Jan Húska, though the autograph of Húska´s translation has not been preserved; it is only known from a single copy in Vatican Library manuscript Reg. lat. 601, produced in the early 16th century. This study gives a detailed codicological description of this manuscript and attempts to find its story before it was taken from Bohemia to Sweden in the mid-17th century as war booty and thence to Rome as part of Queen Christina´s library.