Number of results to display per page
Search Results
52. BABEL Estonian Database
- Publisher:
- Institute of Cybernetics at Tallinn University of Technology
- Type:
- corpus
- Language:
- Estonian
- Description:
- The database consists of three sets: - Many Talker Set: 30 males, 30 females; each to read 50 numbers, 1-2 connected passages, 1 block of "filler" sentences, and 1 block of syllables. - Few Talker Set: 4 males, 4 females; each to read 50 numbers, 10 connected passages, 1 block of "filler" sentences, and 2-3 blocks of syllables. - Very Few Talker Set: 1 male, 1 female; each to read 2 blocks of 50 numbers, 40 connected passages, 4 blocks of "filler" sentences, and 9 blocks of syllables. Total amount ca 12 hours of speech.
- Rights:
- Not specified
53. Balaxan Corpus of Kurmanji
- Creator:
- Rahimi, Adel
- Publisher:
- Imam Khomeini International University
- Type:
- audio and corpus
- Subject:
- speech corpus and corpus
- Language:
- Northern Kurdish
- Description:
- Balaxan is the first speech corpus of Kurmanji Kurdish with 58 utterances by speakers of Kurmanji. utterances are divided into 4 categories based on their sentence structures: Declarative, Imperative, Interrogative, and Exclamatory. The corpus has subtitles both in Kurmanji (Latin alphabet) and English.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/, and PUB
54. Beaver corpus
- Format:
- application/octet-stream
- Type:
- corpus
- Description:
- Documentation of the Beaver project (DoBeS project)
- Rights:
- Code of conduct
55. Bengali Visual Genome 1.0
- Creator:
- Sen, Arghyadeep, Parida, Shantipriya, Kotwal, Ketan, Panda, Subhadarshi, Bojar, Ondřej, and Dash, Satya Ranjan
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- image and corpus
- Subject:
- multi-modal, neural machine translation, image captioning, Bengali captioning, and English-Bengali Multimodal Corpus
- Language:
- English and Bengali
- Description:
- Data ------- Bengali Visual Genome (BVG for short) 1.0 has similar goals as Hindi Visual Genome (HVG) 1.1: to support the Bengali language. Bengali Visual Genome 1.0 is the multi-modal dataset in Bengali for machine translation and image captioning. Bengali Visual Genome is a multimodal dataset consisting of text and images suitable for English-to-Bengali multimodal machine translation tasks and multimodal research. We follow the same selection of short English segments (captions) and the associated images from Visual Genome as HGV 1.1 has. For BVG, we manually translated these captions from English to Bengali taking the associated images into account. The manual translation is performed by the native Bengali speakers without referring to any machine translation system. The training set contains 29K segments. Further 1K and 1.6K segments are provided in development and test sets, respectively, which follow the same (random) sampling from the original Hindi Visual Genome. A third test set is called the ``challenge test set'' and consists of 1.4K segments. The challenge test set was created for the WAT2019 multi-modal task by searching for (particularly) ambiguous English words based on the embedding similarity and manually selecting those where the image helps to resolve the ambiguity. The surrounding words in the sentence however also often include sufficient cues to identify the correct meaning of the ambiguous word. Dataset Formats --------------- The multimodal dataset contains both text and images. The text parts of the dataset (train and test sets) are in simple tab-delimited plain text files. All the text files have seven columns as follows: Column1 - image_id Column2 - X Column3 - Y Column4 - Width Column5 - Height Column6 - English Text Column7 - Bengali Text The image part contains the full images with the corresponding image_id as the file name. The X, Y, Width and Height columns indicate the rectangular region in the image described by the caption. Data Statistics --------------- The statistics of the current release are given below. Parallel Corpus Statistics -------------------------- Dataset Segments English Words Bengali Words ---------- -------- ------------- ------------- Train 28930 143115 113978 Dev 998 4922 3936 Test 1595 7853 6408 Challenge Test 1400 8186 6657 ---------- -------- ------------- ------------- Total 32923 164076 130979 The word counts are approximate, prior to tokenization. Citation -------- If you use this corpus, please cite the following paper: @inproceedings{hindi-visual-genome:2022, title= "{Bengali Visual Genome: A Multimodal Dataset for Machine Translation and Image Captioning}", author={Sen, Arghyadeep and Parida, Shantipriya and Kotwal, Ketan and Panda, Subhadarshi and Bojar, Ond{\v{r}}ej and Dash, Satya Ranjan}, editor={Satapathy, Suresh Chandra and Peer, Peter and Tang, Jinshan and Bhateja, Vikrant and Ghosh, Anumoy}, booktitle= {Intelligent Data Engineering and Analytics}, publisher= {Springer Nature Singapore}, address= {Singapore}, pages = {63--70}, isbn = {978-981-16-6624-7}, doi = {10.1007/978-981-16-6624-7_7}, }
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
56. Berliner Wendekorpus
- Publisher:
- Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities
- Format:
- application/tei+xml
- Type:
- corpus
- Language:
- German
- Description:
- Transcribed narrative interviews with people from East and West Berlin about the events of November 9. 282,000 tokens. TEI XML, lemma and POS. Normalized version also available.
- Rights:
- Not specified
57. Bibliotheca Augustana / Bibliotheca Germanica
- Publisher:
- Hochschule Augsburg
- Type:
- corpus
- Subject:
- Germanistik
- Language:
- German
- Description:
- Chronology of German literature (Old High German literature, Middle High German literature, Early New High German literature, New High German literature); Chronologie der deutschen Literatur (alt-, mittel-, frühneu-, neuhochdeutsche Literatur)
- Rights:
- Not specified
58. Bilingual English-Lithuanian, Lithuanian-English, Czech-Lithuanian, Lithuanian-Czech corpora
- Publisher:
- Center of Computational Linguistics, Vytautas Magnus University
- Format:
- application/xml
- Type:
- corpus
- Language:
- Czech, English, and Lithuanian
- Description:
- A collection of parallel corpora: English-Lithuanian (2m words), Lithuanian-English (0,06m words), Czech-Lithuanian (0,8m words), Lithuanian-Czech (0,02m words). All the corpora are online-searcheable via one interface at http://donelaitis.vdu.lt/main_en.php?id=4&nr=1_2. The corpus is still being updated with new texts.
- Rights:
- Not specified
59. Blingual Language Acquisition Julka Corpus
- Publisher:
- Max Planck Institute for Psycholinguistics
- Type:
- corpus
- Language:
- German and Polish
- Description:
- Language Acquisition corpus
- Rights:
- Not specified
60. Bochumer Mittelhochdeutsch-Korpus
- Publisher:
- Ruhr-Universität Bochum
- Type:
- corpus
- Subject:
- Germanistik
- Language:
- German
- Description:
- Verses, prose and certificates from Middle High German; mittelhochdeutsche Verse, Prosastücke und Urkunden
- Rights:
- Not specified