1. 1854-1936/38. Datový disk 1 -- 2. 1854-1936/38. Datový disk 2 -- 3. 1939/45-2004. Datový disk 3 -- 4. 1939/45-2004. Datový disk 4 -- 5. 1939/45-2004. Datový disk 5 -- 6. Instalační disk. 1854-2004, Více než 50 000 stránek A4 včetně obrázků je zpřístupněno ve formátu PDF a propojeno s revidovanou interaktivní bibliografií článků a recenzí. Databáze zahrnuje bezmála 5000 titulů článků a více než 4000 titulů recenzí. Články z posledních cca 50 let publikované v českém jazyce obsahují anglický, německý nebo francouzský souhrn., and Ve čtyřech krabičkách 19 x 14 x 1 cm
The January 2018 release of the ParaCrawl is the first version of the corpus. It contains parallel corpora for 11 languages paired with English, crawled from a large number of web sites. The selection of websites is based on CommonCrawl, but ParaCrawl is extracted from a brand new crawl which has much higher coverage of these selected websites than CommonCrawl. Since the data is fairly raw, it is released with two quality metrics that can be used for corpus filtering. An official "clean" version of each corpus uses one of the metrics. For more details and raw data download please visit: http://paracrawl.eu/releases.html
This multilingual resource contains corpora in which verbal MWEs have been manually annotated. VMWEs include idioms (let the cat out of the bag), light-verb constructions (make a decision), verb-particle constructions (give up), inherently reflexive verbs (help oneself), and multi-verb constructions (make do). This is the first release of the corpora without an associated shared task. Previous version (1.2) was associated with the PARSEME Shared Task on semi-supervised Identification of Verbal MWEs (2020). The data covers 26 languages corresponding to the combination of the corpora for all previous three editions (1.0, 1.1 and 1.2) of the corpora. VMWEs were annotated according to the universal guidelines. The corpora are provided in the cupt format, inspired by the CONLL-U format. Morphological and syntactic information, including parts of speech, lemmas, morphological features and/or syntactic dependencies, are also provided. Depending on the language, the information comes from treebanks (e.g., Universal Dependencies) or from automatic parsers trained on treebanks (e.g., UDPipe). All corpora are split into training, development and test data, following the splitting strategy adopted for the PARSEME Shared Task 1.2. The annotation guidelines are available online: https://parsemefr.lis-lab.fr/parseme-st-guidelines/1.3 The .cupt format is detailed here: https://multiword.sourceforge.net/cupt-format/