Number of results to display per page
Search Results
12. C4Corpus (CC BY-NC part)
- Creator:
- Gurevych, Iryna, Habernal, Ivan, and Zayed, Omnia
- Publisher:
- Technische Universität Darmstadt
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- CommonCrawl, Creative Commons, Web corpus, and Amazon Web Services
- Language:
- Afrikaans, Arabic, Bengali, Bulgarian, Czech, Danish, German, Modern Greek (1453-), English, Estonian, Persian, Finnish, French, Hebrew, Hindi, Croatian, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Kannada, Korean, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Macedonian, Nepali (macrolanguage), Dutch, Norwegian, Panjabi, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Albanian, Swahili (macrolanguage), Swedish, Tamil, Telugu, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian, Undetermined, Vietnamese, and Chinese
- Description:
- A large web corpus (over 10 billion tokens) licensed under CreativeCommons license family in 50+ languages that has been extracted from CommonCrawl, the largest publicly available general Web crawl to date with about 2 billion crawled URLs.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
13. C4Corpus (CC BY-ND part)
- Creator:
- Gurevych, Iryna, Habernal, Ivan, and Zayed, Omnia
- Publisher:
- Technische Universität Darmstadt
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- CommonCrawl, Creative Commons, Web corpus, and Amazon Web Services
- Language:
- Afrikaans, Arabic, Bengali, Bulgarian, Czech, Danish, German, Modern Greek (1453-), English, Estonian, Persian, Finnish, French, Gujarati, Hebrew, Hindi, Croatian, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Malayalam, Macedonian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Albanian, Swahili (macrolanguage), Swedish, Tamil, Tagalog, Thai, Turkish, Ukrainian, Undetermined, Vietnamese, and Chinese
- Description:
- A large web corpus (over 10 billion tokens) licensed under CreativeCommons license family in 50+ languages that has been extracted from CommonCrawl, the largest publicly available general Web crawl to date with about 2 billion crawled URLs.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-ND 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
14. Contemporary Arabic dictionary
- Creator:
- Namly, Driss
- Publisher:
- Ibtikarat Team
- Type:
- text, lexicon, and lexicalConceptualResource
- Subject:
- lexical semantics
- Language:
- Arabic
- Description:
- An XML-based file containing the electronic version of al logha al arabia al moassira (Contemporary Arabic) dictionary. An Arabic monolingual dictionary accomplished by Ahmed Mukhtar Abdul Hamid Omar (deceased: 1424) with the help of a working group
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
15. Corpus OVER
- Creator:
- Col, Gilles
- Publisher:
- Université de Poitiers
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- over, semantics, instruction, and corpus-data
- Language:
- English
- Description:
- Many studies in cognitive linguistics have analysed the semantics of 'over', notably the semantics associated with 'over' as a preposition. Most of them generally conclude that 'over' is polysemic and this polysemy is to be described thanks to a semantic radial network, showing the relationships between the different meanings of the word. What we would like to suggest on the contrary is that the meanings of 'over' are highly dependent on the utterance context in which its occurrences are embedded, and consequently that the meaning of 'over' itself is under-specified, rather than polysemic. Moreover, to provide a more accurate account of the apparent wide range of meanings of 'over' in context, we ought to take into account the other uses of this unit: as an adverb and particle, and not only as a preposition. In this paper, we provide a corpus-based description of 'over' which leads us to propose a monosemic definition. ,So as to achiev such a description, we used a short dataset of randomly selected 326 sentences containing 'over' in various positions in the sentences and corresponding to various categories.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
16. Czech Court Decisions Corpus (CzCDC 1.0)
- Creator:
- Novotná, Tereza and Harašta, Jakub
- Publisher:
- Faculty of Law, Masaryk University
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- legal texts, judicial decisions, and court decisions
- Language:
- Czech
- Description:
- This is the Czech Court Decisions Corpus (CzCDC 1.0). This corpus contains whole texts of the decisions from three top-tier courts (Supreme, Supreme Administrative and Constitutional court) in Czech republic. Court decisions are published from 1st January 1993 to 30th September 2018. The language of decisions is Czech. Content of decisions is unedited and obtained directly from the competent court. Decisions are in .txt format in three folders divided by courts. Corpus contains three .csv files containing the list of all decisions with four columns: - name of the file: exact file name of a decision with extension .txt; - decision identifier (docket number): official identification of the decision as issued by the court; - date of decision: in ISO 8601 (YYYY-MM-DD); - court abbreviation: SupCo for Supreme Court, SupAdmCo for Supreme Administrative Court, ConCo for Constitutional Court Statistics: - SupCo: 111 977 decisions, 23 699 639 lines, 224 061 129 words, 1 462 948 200 bits; - SupAdmCo: 52 660 decisions, 18 069 993 lines, 137 839 985 words, 1 067 826 507 bits; - ConCo: 73 086 decisions, 6 178 371 lines, 98 623 753 words, 664 657 755 bits - all courts combined: 237 723 decisions, 47 948 003 lines, 460 524 867 words, 3 195 432 462 bits
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
17. Extended CLEF eHealth 2013-2015 IR Test Collection
- Creator:
- Pecina, Pavel and Saleh, Shadi
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- cross-lingual information retrieval and machine translation
- Language:
- English, Czech, French, German, Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish
- Description:
- This package contains an extended version of the test collection used in the CLEF eHealth Information Retrieval tasks in 2013--2015. Compared to the original version, it provides complete query translations into Czech, French, German, Hungarian, Polish, Spanish and Swedish and additional relevance assessment.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
18. FAUST 0.5
- Creator:
- Hajič, Jan, Mareček, David, Fučíková, Eva, Cinková, Silvie, Štěpánek, Jan, and Mikulová, Marie
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- tectogrammatics, treebank, parallel corpus, and noisy texts
- Language:
- English and Czech
- Description:
- Syntactic (including deep-syntactic - tectogrammatical) annotation of user-generated noisy sentences. The annotation was made on Czech-English and English-Czech Faust Dev/Test sets. The English data includes manual annotations of English reference translations of Czech source texts. This texts were translated independently by two translators. After some necessary cleanings, 1000 segments were randomly selected for manual annotation. Both the reference translations were annotated, which means 2000 annotated segments in total. The Czech data includes manual annotations of Czech reference translations of English source texts. This texts were translated independently by three translators. After some necessary cleanings, 1000 segments were randomly selected for manual annotation. All three reference translations were annotated, which means 3000 annotated segments in total. Faust is part of PDT-C 1.0 (http://hdl.handle.net/11234/1-3185).
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
19. Khresmoi Query Translation Test Data 2.0
- Creator:
- Pecina, Pavel, Dušek, Ondřej, Hajič, Jan, Libovický, Jindřich, and Urešová, Zdeňka
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- corpus, test data, medical, health, machine translation, Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish
- Language:
- Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish
- Description:
- This package contains data sets for development and testing of machine translation of medical queries between Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish ans Swedish. The queries come from general public and medical experts. This is version 2.0 extending the previous version by adding Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish translations.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
20. Khresmoi Summary Translation Test Data 2.0
- Creator:
- Dušek, Ondřej, Hajič, Jan, Hlaváčová, Jaroslava, Libovický, Jindřich, Pecina, Pavel, Tamchyna, Aleš, and Urešová, Zdeňka
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- corpus, test data, medical, health, machine translation, Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish
- Language:
- Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish
- Description:
- This package contains data sets for development (Section dev) and testing (Section test) of machine translation of sentences from summaries of medical articles between Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish and Swedish. Version 2.0 extends the previous version by adding Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish translations.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/, and PUB
- « Previous
- Next »
- 1
- 2
- 3