Obsah a jedno z pozdějších vydání prvního českého překladu libreta k Čajkovského opeře. Premiéra v Národním divadle v Praze 5.12.1888, dirigoval skladatel jako host. V tomto překladu nastudováno ještě v r. 1902, 1903, 1920, 1930, 1937 až do r. 1941. Operní zpracování stejnojmenného Puškinova románu o zvláštním a nenaplněném vztahu Taťány Larinové a Evžena Oněgina.
První česky vydaný překlad libreta ke slavné Offenbachově opeře, poprvé provedená v Paříži 10.2.1881. Spisovatel E. T. A. Hoffmann vystoupí v prologu a epilogu jako skutečná postava, v dalších dějstvích se na jevišti odehrají tři jeho snové příběhy. and Jules Barbier / hudbu složil Jacques Offenbach ; přel. Václav Juda Novotný
Seš. I, Obsahuje skladby:
Dvou duší sladká touha - Procházka, František Serafínský, 1861-1939
Lípy - Krásnohorská, Eliška, 1847-1926
Spí láska - Dolanský, Ladislav, 1857-1910
S pramenem lesa - Dolanský, Ladislav, 1857-1910
Když se vrátí máj - Novotný, Václav Juda, 1849-1922, and Sólový zpěv s doprovodem klavíru či jiného sólového nástroje.