Contributor
Show values starting with
- Grant Agency of Charles University@@398120@@Machine Translation of Interpreted Speech@@ownFunds@@2
- Mellon Foundation, Brandeis University@@G-1901-06505@@Transatlantic Collaboration between LAPPS Grid and CLARIN: Implementation of NLP-enabled Tools using Text Archives as a Use Case@@Other@@2
- TA ČR@@FW03010656@@Multilingvální asistent pro hledání, analýzu a zpracování informací a podporu rozhodování@@nationalFunds@@2
- Univerzita Karlova (mimo GAUK)@@SVV 260 453@@Specifický vysokoškolský výzkum@@nationalFunds@@2
- Univerzita Karlova (mimo GAUK)@@SVV 260 575@@Specifický vysokoškolský výzkum@@nationalFunds@@2
- Univerzita Karlova@@PROGRES Q18@@Od víceoborovosti k mezioborovosti@@nationalFunds@@2
- Charles University Grant Agency@@GAUK 1280120@@Named Entity Linking@@nationalFunds@@1
- Education, Audiovisual and Culture Executive Agency@@EMJMD@@Erasmus Mundus, Language and Communication Technologies@@euFunds@@1
- European Union@@EC/H2020/870930@@WELCOME - Multiple Intelligent Conversation Agent Services for Reception, Management and Integration of Third Country Nationals in the EU@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/H2020/8709301
- European Union@@FP7-ICT-2007-3-231720@@EuroMatrix Plus@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2317201
- European Union@@FP7-ICT-2011-7-288487@@MosesCore@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2884871
- GAUK@@920913@@Interactive information retrieval in audiovisual dialogue corpora@@nationalFunds@@1
- GAČR@@GA17-06123S@@Anaphoricity in Connectives: Lexical Description and Bilingual Corpus Analysis@@nationalFunds@@1
- Grant Agency of Czech Republic@@GAP103/12/G084@@Center for large-scale multi-modal data interpretation@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GAP103/12/G084@@Centrum pro multi-modální interpretaci dat velkého rozsahu@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GAP406/11/1499@@Čeština ve věku strojového překladu@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo kultury České republiky@@DF12P01OVV022@@Zpřístupnění rozsáhlého video archivu kulturního dědictví pomocí metod automatického rozpoznávání mluvené řeči a strojového překladu. (AMALACH)@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E09003@@EuroMatrixPlus – Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E11051@@EuroMatrixPlus - Enlarged European Union Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LM2015071@@LINDAT/CLARIN: Jazyková výzkumná infrastruktura v České republice@@nationalFunds@@1