Contributor
Show values starting with
- COST@@IC1207@@PARSEME: PARSing and Multi-word Expressions@@euFunds@@1
- European Union@@EC/FP7/247762@@FAUST - Feedback Analysis for User adaptive Statistical Translation@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2477621
- European Union@@EC/FP7/249119@@T4ME NET - Technologies for the Multilingual European Information Society@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2491191
- European Union@@EC/FP7/610516@@QTLEAP - Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/6105161
- European Union@@FP6-IST-5-034434-IP@@Companions IP@@euFunds@@1
- European Union@@FP7-ICT-2007-3-231720@@EuroMatrix Plus@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2317201
- Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze@@GAUK 116310/2010@@Anglicko-český strojový překlad s využitím hloubkové syntaxe@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze@@GAUK 4226/2011@@Využití koreference ve strojovém překladu@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@22-03269S@@Metody pro rychlou diskurzní anotaci ve vybraných korpusech@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GA15-10472S@@Morphologically and Syntactically Annotated Corpora of Many Languages@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GA17-07313S@@Contextually-based synonymy and valency of verbs in a bilingual setting@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GP13-03351P@@Srovnání české a anglické valence sloves na základě korpusového materiálu (teorie a praxe)@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GPP406/10/P259@@Hybridní frázový a hloubkově-syntaktický strojový překlad@@nationalFunds@@1
- LABEX Empirical Foundations of Linguistics@@ANR-10-LABX-0083@@LABEX-EFL@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školstva SR@@2003SP200280307@@Komplexné spracovanie slovenského jazyka a jeho elektronizácia na účely jazykovedného výskumu@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E09003@@EuroMatrixPlus – Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E11041@@Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E11051@@EuroMatrixPlus - Enlarged European Union Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@CZ.02.1.01/0.0/0.0/18_046/0015782@@LINDAT/CLARIAH-CZ-EXTENSION Rozšíření repozitáře, služeb a výpočetního klastru výzkumné infrastruktury@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LD14117@@Parseme CZ@@nationalFunds@@1