This package contains data sets for development and testing of machine translation of medical queries between Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish ans Swedish. The queries come from general public and medical experts. This is version 2.0 extending the previous version by adding Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish translations.
This package contains data sets for development (Section dev) and testing (Section test) of machine translation of sentences from summaries of medical articles between Czech, English, French, German, Hungarian, Polish, Spanish
and Swedish. Version 2.0 extends the previous version by adding Hungarian, Polish, Spanish, and Swedish translations.
This data set contains four types of manual annotation of translation quality, focusing on the comparison of human and machine translation quality (aka human-parity). The machine translation system used is English-Czech CUNI Transformer (CUBBITT). The annotations distinguish adequacy, fluency and overall quality. One of the types is Translation Turing test - detecting whether the annotators can distinguish human from machine translation.
All the sentences are taken from the English-Czech test set newstest2018 (WMT2018 News translation shared task www.statmt.org/wmt18/translation-task.html), but only from the half with originally English sentences translated to Czech by a professional agency.
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LM2015071@@LINDAT/CLARIN: Institut pro analýzu, zpracování a distribuci lingvistických dat@@nationalFunds@@✖[remove]3