Synpathy is a tool for annotating, analyzing, and graphically editing the syntactical structure of sentences (e.g. linguisticly annotated text corpora), developed at the Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, the Netherlands. The application is based on the SyntaxViewer from the TIGER search project developed by the IMS (Institute für Maschinelle Sprachverarbeitung, University of Stuttgart).
Since all (non) terminal node features values are user definable a wide range of linguistic descriptions like syntax trees, functional structures, dependency-style structures or predicate-argument structures can be accommodated. The annotated text together with its treebank graph information is stored separately from the list of labels used in the graph (features). Output formats are in persistent TIGER-XML. This facilitates the further processing of the data by other linguistic applications (like ELAN and ANNEX).
The Dutch Song Database (Nederlandse Liederenbank in Dutch) contains more than 125,000 songs in the Dutch and Flemish language, from the Middle Ages through the twentieth century.
The Typological Database System (TDS) is a web-based service that provides integrated access to a collection of independently created typological databases. It was developed with support from NWO grant 380-30-004 / INV-03-12 and from participating universities, and provides continued availability and extended documentation for its component databases, through a uniform structure and search interface. Web technologies evolve rapidly, and the system had begun to show its age even before the end of the project in 2009, motivating migration of the data collection to an archival platform. Through its Project Call 1, CLARIN-NL granted funding for migrating the resource to a durable, archival environment and converting it to a true web service architecture.
The Visibase corpus is the outcome of a NWO Investment Grant (1996-2001), which aimed to digitise and describe all sign language video material that was present in the late 1990s at the sign language research groups at the University of Amsterdam and at Leiden University. In the course of the project, all analogue video tapes were copied to professional digital video tapes (DVCAM). Fragments of the 300+ hour corpus have been converted to MPEG-1 and MPEG-2 files.