CzEng 1.0 is the fourth release of a sentence-parallel Czech-English corpus compiled at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL) freely available for non-commercial research purposes.
CzEng 1.0 contains 15 million parallel sentences (233 million English and 206 million Czech tokens) from seven different types of sources automatically annotated at surface and deep (a- and t-) layers of syntactic representation. and EuroMatrix Plus (FP7-ICT-2007-3-231720 of the EU and 7E09003+7E11051 of the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic),
Faust (FP7-ICT-2009-4-247762 of the EU and 7E11041 of the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic),
GAČR P406/10/P259,
GAUK 116310,
GAUK 4226/2011
CzEng 0.7 is a Czech-English parallel corpus compiled at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL), Charles University, Prague. The corpus contains no manual annotation. It is limited only to texts which have been already available in an electronic form and which are not protected by authors' rights in the Czech Republic. The main purpose of the corpus is to support Czech-English and English-Czech machine translation research with the necessary data. CzEng 0.7 consists of a large set of parallel textual documents mainly from the fields of European law, information technology, and fiction, all of them converted into a uniform XML-based file format and provided with automatic sentence alignment.
EnTam is a sentence aligned English-Tamil bilingual corpus from some of the publicly available websites that we have collected for NLP research involving Tamil. The standard set of processing has been applied on the the raw web data before the data became available in sentence aligned English-Tamil parallel corpus suitable for various NLP tasks. The parallel corpus includes texts from bible, cinema and news domains.