In 1998, the EU Council adopted Council Regulation (EC) No 2411/98 of 3rd November 1998 on the recognition in intra Community traffic of the distinguishing sign of the Member State in which motor vehicles and their trailers are registered. The purpose of the regulation was primarily to reflect a situation when several EU Member States had introduced a model registration plate which, on the extreme left, was displaying a blue zone containing the twelve yellow stars representing the European flag plus the distinguishing sign of the Member State of registration. The future of European license plates will be connected with European integration even if individual Member States maintain their national features.
Both parts of the institution of “economic and monetary union” are constructed in different wayswithin European law. The economic part is built upon the decentralized structure of the European Union asa “community of states”; the monetary union is based upon the delegation of monetary powers from individualstates – their central banks – to the Union level. Serious crises of functioning of such a model broughtup the Treaty on Stability, Coordination and Governance in the Economic and Monetary Union. TSCG is partof a gradual strategy of the centralization of budgetary policy at the level of the European Union. This strategyis built upon presumption that effective functioning of the monetary union must be supported by a centralbudget and central, or centralized, budgetary policy.
Recenzované dílo je medailonkem další významné osobnosti naší moderní právní vědy. Autor monografie chronologicky podává životní a vědecký příběh profesora Miřičky etapu po etapě. Ukazuje, kam všude Miřičkovy myšlenky zasáhly, jakých témat trestního práva, ale i jiných právních a mimoprávních disciplín se dotkly. Nadčasovou hodnotu myšlenek profesora Miřičky dokumentuje autor monografie na řadě příkladů, z nichž pro úplnější ilustraci recenzent uvádí alespoň dva. První se týká vztahu trestního práva a národního hospodářství. Druhý příklad nadčasových myšlenek profesora Miřičky souvisí s jeho působením ve funkci děkana naší právnické fakulty a týká se reformy studia. Jablonického monografie je sice svým rozsahem útlá, ale obsahově je bohatá. Je schopna inspirovat v mnohém současný výzkum trestního práva, ale i jiných oborů, včetně práva evropského.
Profesor Viktor Knapp ovládal několik cizích jazyků – angličtinu, francouzštinu, němčinu, rušitnu a španělštinu. Ve 30. letech získal jako student pražského gymnázia solidní znalosti latiny, která je považována za základ všeobecné i jazykové logiky. Viktor Knapp představil svoji první sémantickou analýzu právní terminologie v roce 1947 ve své knize o nacistické právní filozofii. Během 60. a 70. let dospěl k významným teoretickým závěrům o právním jazyku, právním metajazyku a o jazykovém výkladu. Všechny zmíněné metody aplikoval Viktor Knapp ve svých monografiích a statích o srovnávacím právu. Přínos Viktora Knappa ke všeobecné teorii právního překladu nachází široké uplatnění i v dnešní době v teorii a praxi současného evropského práva. and Professor Viktor Knapp mastered several foreign languages – English, French, German, Russian and Spanish. In 1930s, as a student at Prague grammar school he received a solid knowledge of Latin which is considered to be a basis of both general and linguistic logic.Viktor Knapp presented
his first semantic analysis of legal terminology in 1947 in his book on Nazi legal philosophy. During 1960s and 1970s, he brought up important theoretic conclusions on legal language, legal metalanguage and linguistic interpretation. All these methods were applied by Viktor Knapp in his monographs and articles on comparative law. The contribution by Viktor Knapp to the general theory of legal translation is broadly reflected at present in theory and practice of contemporary European law.