Text árií a recitativů k Mozartově singspielu podle francouzského vaudvillu Les amours de Bastien et Bastienne z r. 1753. Premiéra Mozartovy juvenílie se konala v časném podzimu r. 1768 v zahradním divadle F. A. Mesmera ve Vídni. Tištěno švabachem.
Český překlad libreta k ruskému národnímu hudebnímu dramatu, jehož první verze vznikla v letech 1868-9. Děj se odehrává Rusku a Polsku v letech 1598-1605. Bojar Boris Godunov zažívá po svém zvolení carem těžké chvíle. Bojuje se svým svědomím kvůli vraždě careviče Dimitrije, s proticarskými aktivitami sousedních říší i římské církve a se starostmi o osud Rusi. Navíc se objevuje mladý mnich Grigorij, vydávající se za Dimitrije, a nárokuje si carský trůn.Teprve 2. verze, která vznikla přepracováním některých částí v letech 1871-2, byla zkušebně uvedena (3 scény) 17.2.1873. Úspěšná premiéra celé opery se odehrála 8.2.1874 v Mariinském divadle v Petrohradu, dirigoval ji Eduard F. Nápravník. Česky byla opera provedena poprvé 25.11.1910 v ND Praze v tomto překladu R. Zamrzly.
Hostinského studie o hudebním krásnu a uměleckém díle z hlediska formální estetiky reaguje na Wagnerem vytvořenou ideu Gesammkunstwerku a hudební drama, na Hanslickovu práci Vom Musikalisch-Schönen ad.