Number of results to display per page
Search Results
1672. Possessive Pronoun Preference
- Creator:
- Chromá, Anna and Perevozchikova, Tatiana
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Arts and Eberhard-Karls-Universität Tübnigen
- Type:
- text, other, and lexicalConceptualResource
- Subject:
- possessive pronouns, reflexivity, imperatives, politeness, and Czech
- Language:
- Czech
- Description:
- The contribution includes the data frames and the R script (Markdown file) belonging to the paper "Morphological and Pragmatic Conditioning of Reflexivity in Possessive Pronouns: Effects of Number and Form of Address in Czech" submitted to the journal Language Variation and Change in September 2024.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/, and PUB
1673. Posts of German PC Games Online Forum
- Creator:
- Kissling, Jürg
- Publisher:
- University of Basel, Switzerland
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- forum, gaming, productivity, and language contact
- Language:
- German
- Description:
- Contains linguistic annotated data from the Online-Forum PC Games (https://forum.pcgames.de). The forum is concerned about gaming. All posts (approx. 2.4 mio) where scraped in April 2019 (details see Kissling 2019), resulting in 120 mio tokens of almost 70'000 authors. The data is saved in a SQL-database and can be accessed using eg. pg_restore. The database itself and the tables of the database contain detailed self-descriptions. In this database you find tokenized, part-of-speech-tagged and party lemmatized information of every token in the forum and its metadata (usernames and their location in the forum structure, e.g. which post(s), thread, subforum it belongs to). The order of the words in a post cannot be reconstructed with this corpus. Usernames were replaced with author_ids to protect the personal rights of the post authors. Additional information: As this corpus was analyzed in terms of productivity and language contact of German and English (Kissling 2020), there is additional information about German base forms found in present day English, mainly focussing on the formula "German_verb_stem + -en = English verb infinitive". Therefore the API of the Oxford Dictionary of English was used. You will find the results of the API request done with Oxford Dictionary of English in the table infinitives. The corpus can be used without using this information, too. Calculations were performed at sciCORE (http://scicore.unibas.ch/) scientific computing core facility at University of Basel on 2019-09-10. This database contains all of the primary corpus of Kissling (2020). Sources: Kissling, J. (2019). Computerunterstütztes Verfahren zur Erhebung eigener Textkorpus-Daten. Methodenentwicklung und Anwendung auf 2.4 Mio. Posts des Forums PC Games.de [certification thesis]. Universität Basel. Kissling, J. (2020). Produktivität englischer Verben im Deutschen [master thesis]. Universität Basel. The used scraper is available on github: https://github.com/vizzerdrix55/web-scraping-vBulletin-forum
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
1674. Praat
- Publisher:
- Amsterdam Centre for Language and Communication, University of Amsterdam
- Type:
- toolService
- Description:
- a program for doing phonetics by computer
- Rights:
- Not specified
1675. Prague Arabic Dependency Treebank 1.0
- Creator:
- Hajič, Jan, Smrž, Otakar, Zemánek, Petr, Pajas, Petr, Šnaidauf, Jan, Beška, Emanuel, Kracmar, Jakub, and Hassanová, Kamila
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- corpus and Arabic
- Language:
- Arabic
- Description:
- The PADT project might be summarized as an open-ended activity of the Center for Computational Linguistics, the Institute of Formal and Applied Linguistics, and the Institute of Comparative Linguistics, Charles University in Prague, resting in multi-level annotation of Arabic language resources in the light of the theory of Functional Generative Description (Sgall et al., 1986; Hajičová and Sgall, 2003).
- Rights:
- Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/, and PUB
1676. Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0
- Creator:
- Hajič, Jan, Hajičová, Eva, Panevová, Jarmila, Sgall, Petr, Cinková, Silvie, Fučíková, Eva, Mikulová, Marie, Pajas, Petr, Popelka, Jan, Semecký, Jiří, Šindlerová, Jana, Štěpánek, Jan, Toman, Josef, Urešová, Zdeňka, and Žabokrtský, Zdeněk
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- parallel treebank, PCEDT, parallel corpus, Wall Street Journal, WSJ, Penn Treebank, dependency annotation, and PDT
- Language:
- Czech and English
- Description:
- Texts The Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 (PCEDT 2.0) is a major update of the Prague Czech-English Dependency Treebank 1.0 (LDC2004T25). It is a manually parsed Czech-English parallel corpus sized over 1.2 million running words in almost 50,000 sentences for each part. Data The English part contains the entire Penn Treebank - Wall Street Journal Section (LDC99T42). The Czech part consists of Czech translations of all of the Penn Treebank-WSJ texts. The corpus is 1:1 sentence-aligned. An additional automatic alignment on the node level (different for each annotation layer) is part of this release, too. The original Penn Treebank-like file structure (25 sections, each containing up to one hundred files) has been preserved. Only those PTB documents which have both POS and structural annotation (total of 2312 documents) have been translated to Czech and made part of this release. Each language part is enhanced with a comprehensive manual linguistic annotation in the PDT 2.0 style (LDC2006T01, Prague Dependency Treebank 2.0). The main features of this annotation style are: dependency structure of the content words and coordinating and similar structures (function words are attached as their attribute values) semantic labeling of content words and types of coordinating structures argument structure, including an argument structure ("valency") lexicon for both languages ellipsis and anaphora resolution. This annotation style is called tectogrammatical annotation and it constitutes the tectogrammatical layer in the corpus. For more details see below and documentation. Annotation of the Czech part Sentences of the Czech translation were automatically morphologically annotated and parsed into surface-syntax dependency trees in the PDT 2.0 annotation style. This annotation style is sometimes called analytical annotation; it constitutes the analytical layer of the corpus. The manual tectogrammatical (deep-syntax) annotation was built as a separate layer above the automatic analytical (surface-syntax) parse. A sample of 2,000 sentences was manually annotated on the analytical layer. Annotation of the English part The resulting manual tectogrammatical annotation was built above an automatic transformation of the original phrase-structure annotation of the Penn Treebank into surface dependency (analytical) representations, using the following additional linguistic information from other sources: PropBank (LDC2004T14) VerbNet NomBank (LDC2008T23) flat noun phrase structures (by courtesy of D. Vadas and J.R. Curran) For each sentence, the original Penn Treebank phrase structure trees are preserved in this corpus together with their links to the analytical and tectogrammatical annotation. and Ministry of Education of the Czech Republic projects No.: MSM0021620838 LC536 ME09008 LM2010013 7E09003+7E11051 7E11041 Czech Science Foundation, grants No.: GAP406/10/0875 GPP406/10/P193 GA405/09/0729 Research funds of the Faculty of Mathematics and Physics, Charles University, Czech Republic, Grant Agency of the Academy of Sciences of the Czech Republic: No. 1ET101120503 Students participating in this project have been running their own student grants from the Grant Agency of the Charles University, which were connected to this project. Only ongoing projects are mentioned: 116310, 158010, 3537/2011 Also, this work was funded in part by the following projects sponsored by the European Commission: Companions, No. 034434 EuroMatrix, No. 034291 EuroMatrixPlus, No. 231720 Faust, No. 247762
- Rights:
- CC-BY-NC-SA + LDC99T42, https://lindat.mff.cuni.cz/repository/xmlui/page/license-pcedt2, and RES
1677. Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 - Russian translation
- Creator:
- Novák, Michal, Nedoluzhko, Anna, and Schwarz (Khoroshkina), Anna
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- multilingual and coreference
- Language:
- English, Czech, and Russian
- Description:
- Prague Czech-English Dependency Treebank - Russian translation (PCEDT-R) is a project of translating a subset of Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 (PCEDT 2.0) to Russian and linguistically annotating the Russian translations with emphasis on coreference and cross-lingual alignment of coreferential expressions. Cross-lingual comparison of coreference means is currently the purpose that drives development of this corpus. The current version 0.5 is a preliminary version, which contains (+ denotes new features): * complete PCEDT 2.0 documents "wsj_1900"-"wsj_1949" * Czech-English word alignment of coreferential expressions annotated manually mainly on the t-layer + Russian translations of the original English sentences + automatic tokenization, part-of-speech tagging and morphological analysis for Russian + automatic word alignment between all Czech and Russian words + manual alignment between Russian and the other two languages on possessive pronouns
- Rights:
- CC-BY-NC-SA + LDC99T42, https://lindat.mff.cuni.cz/repository/xmlui/page/license-pcedt2, and RES
1678. Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 Coref
- Creator:
- Nedoluzhko, Anna, Novák, Michal, Cinková, Silvie, Mikulová, Marie, and Mírovský, Jiří
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- multilingual and coreference
- Language:
- English and Czech
- Description:
- The Prague Czech-English Dependency Treebank 2.0 Coref (PCEDT 2.0 Coref) is a parallel treebank building upon the original PCEDT 2.0 release and enriching it with the extended manual annotation of coreference, as well as with an improved automatic annotation of the coreferential expression alignment.
- Rights:
- CC-BY-NC-SA + LDC99T42, https://lindat.mff.cuni.cz/repository/xmlui/page/license-pcedt2, and RES
1679. Prague DaTabase of Spoken Czech 1.0
- Creator:
- Hajič, Jan, Pajas, Petr, Ircing, Pavel, Romportl, Jan, Peterek, Nino, Spousta, Miroslav, Mikulová, Marie, Grůber, Martin, and Legát, Milan
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL) and University of West Bohemia
- Type:
- audio and corpus
- Subject:
- spoken corpus, speech recognition, and speech reconstruction
- Language:
- Czech
- Description:
- PDTSC 1.0 is a multi-purpose corpus of spoken language. 768,888 tokens, 73,374 sentences and 7,324 minutes of spontaneous dialog speech have been recorded, transcribed and edited in several interlinked layers: audio recordings, automatic and manual transcription and manually reconstructed text. PDTSC 1.0 is a delayed release of data annotated in 2012. It is an update of Prague Dependency Treebank of Spoken Language (PDTSL) 0.5 (published in 2009). In 2017, Prague Dependency Treebank of Spoken Czech (PDTSC) 2.0 was published as an update of PDTSC 1.0.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
1680. Prague Dependency Treebank - Consolidated 1.0 (PDT-C 1.0)
- Creator:
- Hajič, Jan, Bejček, Eduard, Bémová, Alevtina, Buráňová, Eva, Fučíková, Eva, Hajičová, Eva, Havelka, Jiří, Hlaváčová, Jaroslava, Homola, Petr, Ircing, Pavel, Kárník, Jiří, Kettnerová, Václava, Klyueva, Natalia, Kolářová, Veronika, Kučová, Lucie, Lopatková, Markéta, Mareček, David, Mikulová, Marie, Mírovský, Jiří, Nedoluzhko, Anna, Novák, Michal, Pajas, Petr, Panevová, Jarmila, Peterek, Nino, Poláková, Lucie, Popel, Martin, Popelka, Jan, Romportl, Jan, Rysová, Magdaléna, Semecký, Jiří, Sgall, Petr, Spoustová, Johanka, Straka, Milan, Straňák, Pavel, Synková, Pavlína, Ševčíková, Magda, Šindlerová, Jana, Štěpánek, Jan, Štěpánková, Barbora, Toman, Josef, Urešová, Zdeňka, Vidová Hladká, Barbora, Zeman, Daniel, Zikánová, Šárka, and Žabokrtský, Zdeněk
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- treebank, dependency, tectogrammatics, topic-focus articulation, multiword expressions, coreference, bridging relations, discourse, morphology, syntax, tokenization, lemmatization, semantic relations, lexical semantics, lexicon, valency, speech reconstruction, clauses, speech recognition, and spoken corpus
- Language:
- Czech
- Description:
- A richly annotated and genre-diversified language resource, The Prague Dependency Treebank – Consolidated 1.0 (PDT-C 1.0, or PDT-C in short in the sequel) is a consolidated release of the existing PDT-corpora of Czech data, uniformly annotated using the standard PDT scheme. PDT-corpora included in PDT-C: Prague Dependency Treebank (the original PDT contents, written newspaper and journal texts from three genres); Czech part of Prague Czech-English Dependency Treebank (translated financial texts, from English), Prague Dependency Treebank of Spoken Czech (spoken data, including audio and transcripts and multiple speech reconstruction annotation); PDT-Faust (user-generated texts). The difference from the separately published original treebanks can be briefly described as follows: it is published in one package, to allow easier data handling for all the datasets; the data is enhanced with a manual linguistic annotation at the morphological layer and new version of morphological dictionary is enclosed; a common valency lexicon for all four original parts is enclosed. Documentation provides two browsing and editing desktop tools (TrEd and MEd) and the corpus is also available online for searching using PML-TQ.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB