This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu).
The texts are sentences from the Europarl parallel corpus (Koehn, 2005). We selected the monolingual sentences from parallel corpora for the following pairs: Bulgarian-English, Czech-English, Portuguese-English and Spanish-English. The English corpus is comprised by the English side of the Spanish-English corpus.
Basque is not in Europarl. In addition, it contains the Basque and English sides of the GNOME corpus.
The texts have been automatically annotated with NLP tools, including Word Sense Disambiguation, Named Entity Disambiguation and Coreference resolution. Please check deliverable D5.6 in http://qtleap.eu/deliverables for more information.
HamleDT 2.0 is a collection of 30 existing treebanks harmonized into a common annotation style, the Prague Dependencies, and further transformed into Stanford Dependencies, a treebank annotation style that became popular recently. We use the newest basic Universal Stanford Dependencies, without added language-specific subtypes.
HamleDT (HArmonized Multi-LanguagE Dependency Treebank) is a compilation of existing dependency treebanks (or dependency conversions of other treebanks), transformed so that they all conform to the same annotation style. This version uses Universal Dependencies as the common annotation style.
Update (November 1017): for a current collection of harmonized dependency treebanks, we recommend using the Universal Dependencies (UD). All of the corpora that are distributed in HamleDT in full are also part of the UD project; only some corpora from the Patch group (where HamleDT provides only the harmonizing scripts but not the full corpus data) are available in HamleDT but not in UD.
Lingua::Interset is a universal morphosyntactic feature set to which all tagsets of all corpora/languages can be mapped. Version 2.026 covers 37 different tagsets of 21 languages. Limited support of the older drivers for other languages (which are not included in this package but are available for download elsewhere) is also available; these will be fully ported to Interset 2 in future.
Interset is implemented as Perl libraries. It is also available via CPAN.
This multilingual resource contains corpora in which verbal MWEs have been manually annotated. VMWEs include idioms (let the cat out of the bag), light-verb constructions (make a decision), verb-particle constructions (give up), inherently reflexive verbs (help oneself), and multi-verb constructions (make do). This is the first release of the corpora without an associated shared task. Previous version (1.2) was associated with the PARSEME Shared Task on semi-supervised Identification of Verbal MWEs (2020). The data covers 26 languages corresponding to the combination of the corpora for all previous three editions (1.0, 1.1 and 1.2) of the corpora. VMWEs were annotated according to the universal guidelines. The corpora are provided in the cupt format, inspired by the CONLL-U format. Morphological and syntactic information, including parts of speech, lemmas, morphological features and/or syntactic dependencies, are also provided. Depending on the language, the information comes from treebanks (e.g., Universal Dependencies) or from automatic parsers trained on treebanks (e.g., UDPipe). All corpora are split into training, development and test data, following the splitting strategy adopted for the PARSEME Shared Task 1.2. The annotation guidelines are available online: https://parsemefr.lis-lab.fr/parseme-st-guidelines/1.3 The .cupt format is detailed here: https://multiword.sourceforge.net/cupt-format/