SiR 1.0 is a corpus of Czech articles published on iRozhlas, a news server of a Czech public radio (https://www.irozhlas.cz/). It is a collection of 1 718 articles (42 890 sentences, 614 995 words) with manually annotated attribution of citation phrases and sources. The sources are classified into several classes of named and unnamed sources.
The corpus consists of three parts, depending on the quality of the annotations:
(i) triple-annotated articles: 46 articles (933 sentences, 13 242 words) annotated independently by three annotators and subsequently curated by an arbiter,
(ii) double-annotated articles: 543 articles (12 347 sentences, 180 622 words) annotated independently by two annotators and automatically unified,
and (iii) single-annotated articles: 1 129 articles (29 610 sentences, 421 131 words) annotated each only by a single annotator.
The data were annotated in the Brat tool (https://brat.nlplab.org/) and are distributed in the Brat native format, i.e. each article is represented by the original plain text and a stand-off annotation file.
Please cite the following paper when using the corpus for your research: Hladká Barbora, Jiří Mírovský, Matyáš Kopp, Václav Moravec. Annotating Attribution in Czech News Server Articles. In: Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2022), pages 1817–1823, Marseille, France 20-25 June 2022.
Talks of Karel Makoň given to his friends in the course of late sixties through early nineties of the 20th century. The topic is mostly christian mysticism.
Talks of Karel Makoň given to his friends in the course of late sixties through early nineties of the 20th century. The topic is mostly christian mysticism.
STYX 1.0 is a corpus of Czech sentences selected from the Prague Dependency treebank. The criterion for including sentences into STYX was their suitability for practicing Czech morphology and syntax in elementary schools. The sentences contain both the PDT annotations and the school sentence analyses. The school sentence analyses were created by transforming the PDT annotations using handcrafted rules. Altogether the STYX 1.0 corpus contains 11 655 sentences.
Originally, the STYX 1.0 corpus was an inseparable part of the Styx system (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-48FB-F)
STYX 1.0 is a corpus of Czech sentences selected from the Prague Dependency treebank. The criterion for including sentences into STYX was their suitability for practicing Czech morphology and syntax in elementary schools. The sentences contain both the PDT annotations and the school sentence analyses. The school sentence analyses were created by transforming the PDT annotations using handcrafted rules. Altogether the STYX 1.0 corpus contains 11 655 sentences.
Originally, the STYX 1.0 corpus was an inseparable part of the Styx system (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-48FB-F)
This entry contains the SumeCzech dataset and the metric RougeRAW used for evaluation. Both the dataset and the metric are described in the paper "SumeCzech: Large Czech News-Based Summarization Dataset" by Milan Straka et al.
The dataset is distributed as a set of Python scripts which download the raw HTML pages from CommonCrawl and then process them into the required format.
The MPL 2.0 license applies to the scripts downloading the dataset and to the RougeRAW implementation.
Note: sumeczech-1.0-update-230225.zip is the updated release of the SumeCzech download script, including the original RougeRAW evaluation metric. The download script was modified to use the updated CommonCraw download URL and to support Python 3.10 and Python 3.11. However, the downloaded dataset is still exactly the same. The original archive sumeczech-1.0.zip was renamed to sumeczech-1.0-obsolete-180213.zip and is kept for reference.
A test set that contains manually annotated sentences with gapping.
The test set was compiled from SynTagRus (v. 2015) the dependency treebank for Russian that provides comprehensive manually-corrected morphological and syntactic annotation.
CzEng is a sentence-parallel Czech-English corpus compiled at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL). While the full CzEng 2.0 is freely available for non-commercial research purposes from the project website (https://ufal.mff.cuni.cz/czeng), this release contains only the original monolingual parts of news text (csmono 53M and enmono 79M sentences) with automatic (synthetic) translations by CUBBITT.
See the attached README for additional details such as the file format.
Tamil Dependency Treebank version 0.1 (TamilTB.v0.1) is an attempt to develop a syntactically annotated corpora for Tamil. TamilTB.v0.1 contains 600 sentences enriched with manual annotation of morphology and dependency syntax in the style of Prague Dependency Treebank. TamilTB.v0.1 has been created at the Institute of Formal and Applied Linguistics, Charles University in Prague.
This is the first release of the UFAL Parallel Corpus of North Levantine, compiled by the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL) at Charles University within the Welcome project (https://welcome-h2020.eu/). The corpus consists of 120,600 multiparallel sentences in English, French, German, Greek, Spanish, and Standard Arabic selected from the OpenSubtitles2018 corpus [1] and manually translated into the North Levantine Arabic language. The corpus was created for the purpose of training machine translation for North Levantine and the other languages.