Avtor v etom svojem esse zanimajetsja poslednim desjatiletijem ukrainskoj literatury v svjazi s vozniknovenijem Ukrainy kak samostojatel'nogo gosudarstva. Obraščajetsja zdes' vnimanije na te elementy literaturnogo processa, kotoryje okazali vlijanije na poiski novoj identičnosti sovremennoj ukrainskoj literatury.
In this article, the author traces the changes in the Czechoslovak position in the international Communist movement after the Communist Party took power in Czechoslovakia. She concentrates on the Party’s relations with the Soviet and the Chinese Communists, which from the 1950s onwards represented two competing centres of power in world Communism. She argues that in Czechoslovak foreign policy the Communists subordinated the defence of State interests to the international solidarity of the workers, and, in keeping with that ideological guideline, the tasks of Czechoslovak foreign policy were set mainly according to the Soviet agenda and its vaguely defi ned aims for the international Communist movement. Prague became dependent on Moscow for personnel, information, and material, and lost the ability to act independently in international politics both outside and inside the Soviet bloc. Amongst Prague’s priorities were efforts to achieve the unity of the Soviet system of alliances and, beginning at the latest in 1956, it considered military intervention a suitable instrument in the event of a threat to that system. A comparative analysis of records for the ten years from 1953 to 1962, from the Archive of the Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic and from the Czechoslovak Communist Party leadership, which are deposited in the National Archive, Prague, demonstrate that Czechoslovak foreign policy was actually formed by way of inter-Party contacts. The Soviet Communists were paramount in the hierarchy; in the eyes of the Czechoslovak Communists, the Soviet position remained unchallenged by any Chinese attempts to provide an alternative to Soviet methods and plans to develop the international Communist movement in the late 1950s and early 1960s. Indeed, at multilateral talks amongst dozens of Communist Parties in Moscow in November 1957 and in 1960, where Chinese objections were discussed, Czechoslovak Communists arrived after having been instructed by their Soviet comrades, and from this position they rejected all Chinese activities, despite Czechoslovak efforts to establish friendly and close ties with their Beijing comrades after 1948. As a result of this linking of Czechoslovak Party and State matters, Czechoslovak-Chinese collaboration ceased in the early 1960s, and the Soviet Union promised to compensate for any damages that thus accrued to the Czechoslovak economy.
Early life, education and social contacts of the Czech-born Egyptologist Jaroslav Černý (who identified himself as a citizen of Czechoslovakia in his lifetime) are shown in the context of his family history, social expectations and developing academic practices in Austria-Hungary and early Czechoslovakia. Černý’s family aspired to be considered middle class in terms of social interaction, although they lived in straitened circumstances exacerbated by the economic austerity of the First World War era. Černý himself trained as a Classical scholar and later as an Egyptologist at Prague University, but did not fit the role model combining a teaching career (which offered sustenance) with a university Privatdozent role (which offered participation in the academic community), which was the practice accepted in his teachers’ generation. Instead, he embarked on a career in financial services, alongside pursuit of his academic studies that soon encompassed major European museum collections with Egyptian exhibits and put him in contact with the international Egyptological community. His solution was appreciated by his sponsors, including major political and financier figures of the then Czechoslovakia, as being practical as well as showing single-minded determination. It is also suggested that the skills developed during his years in portfolio work were later applied to his research. Translated by Hana Navrátilová and Paul Sinclair and Překlad redumé: Hana Navrátilová and Paul Sinclair
Recenzent důkladně rozebírá monografii věnovanou vývoji etnických vztahů v Makedonii od počátku devadesátých let. Autor sice podle něj pracoval s rozsáhlou pramennou základnou a podnikl seriózní badatelskou přípravu, výsledek tomu ale příliš neodpovídá. Recenzent poukazuje na řadu výkladových i faktografických chyb a nepřesností, které vycházejí většinou z nedostatečného porozumění širšímu historickému kontextu složitých problémů etnického vývoje ve studovaném regionu., The reviewer thoroughly analyses this publication, which is devoted to the development of ethnic relations in Macedonia since the beginning of the 1990s. Though the author, according to the reviewer, has worked with a large base of sources and has done serious research, the result does not really reflect that effort. The reviewer points out a number of mistakes in interpretations and facts, as well as imprecision stemming from a general lack of truly understanding the wider historical context of the complicated problems of ethnic development in this region., [autor recenze] Jan Pelikán., and Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy