The dataset contains delimitation of borders of dialect regions, subgroups, areas and types in the Czech Republic. It is the result of an extensive expert revision that was based on various sources and made the delimitation exact and accurate. At the same time, the dataset corresponds to the underlying data of the Mapka application running at https://korpus.cz/mapka/
There are four files in this submission. Two files contain the delimitation of dialect regions ("oblasti"; both in GeoJSON and Shapefile formats) and two files contain the delimitation of smaller dialect areas, i.e. subgroups, areas and types ("oblasti_jemne"; again in GeoJSON and Shapefile formats).
The book [1] contains spelling rules classified into ten categories, each category containing many rules. This XML file presents our implemented rules classified with six category tags, as is the case in the book. We implemented 24 rules since the remaining rules require diacritical and morphological analysis that are outside the scope of our present work.
References:
[1] Dr.Fahmy Al-Najjar, 'Spelling rules in ten easy lessons', Al Kawthar Library,2008. Available: https://www.alukah.net/library/0/53498/%D9%82%D9%88%D8%A7%D8%B9%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%A1-%D9%81%D9%8A-%D8%B9%D8%B4%D8%B1%D8%A9-%D8%AF%D8%B1%D9%88%D8%B3-%D8%B3%D9%87%D9%84%D8%A9-pdf/
The item contains a list of 2,058 noun/verb conversion pairs along with related formations (word-formation paradigms) provided with linguistic features, including semantic categories that characterize semantic relations between the noun and the verb in each conversion pair. Semantic categories were assigned manually by two human annotators based on a set of sentences containing the noun and the verb from individual conversion pairs. In addition to the list of paradigms, the item contains a set of 739 files (a separate file for each conversion pair) annotated by the annotators in parallel and a set of 2,058 files containing the final annotation, which is included in the list of paradigms.
Trained models for UDPipe used to produce our final submission to the Vardial 2017 CLP shared task (https://bitbucket.org/hy-crossNLP/vardial2017). The SK model was trained on CS data, the HR model on SL data, and the SV model on a concatenation of DA and NO data. The scripts and commands used to create the models are part of separate submission (http://hdl.handle.net/11234/1-1970).
The models were trained with UDPipe version 3e65d69 from 3rd Jan 2017, obtained from
https://github.com/ufal/udpipe -- their functionality with newer or older versions of UDPipe is not guaranteed.
We list here the Bash command sequences that can be used to reproduce our results submitted to VarDial 2017. The input files must be in CoNLLU format. The models only use the form, UPOS, and Universal Features fields (SK only uses the form). You must have UDPipe installed. The feats2FEAT.py script, which prunes the universal features, is bundled with this submission.
SK -- tag and parse with the model:
udpipe --tag --parse sk-translex.v2.norm.feats07.w2v.trainonpred.udpipe sk-ud-predPoS-test.conllu
A slightly better after-deadline model (sk-translex.v2.norm.Case-feats07.w2v.trainonpred.udpipe), which we mention in the accompanying paper, is also included. It is applied in the same way (udpipe --tag --parse sk-translex.v2.norm.Case-feats07.w2v.trainonpred.udpipe sk-ud-predPoS-test.conllu).
HR -- prune the Features to keep only Case and parse with the model:
python3 feats2FEAT.py Case < hr-ud-predPoS-test.conllu | udpipe --parse hr-translex.v2.norm.Case.w2v.trainonpred.udpipe
NO -- put the UPOS annotation aside, tag Features with the model, merge with the left-aside UPOS annotation, and parse with the model (this hassle is because UDPipe cannot be told to keep UPOS and only change Features):
cut -f1-4 no-ud-predPoS-test.conllu > tmp
udpipe --tag no-translex.v2.norm.tgttagupos.srctagfeats.Case.w2v.udpipe no-ud-predPoS-test.conllu | cut -f5- | paste tmp - | sed 's/^\t$//' | udpipe --parse no-translex.v2.norm.tgttagupos.srctagfeats.Case.w2v.udpipe
The presented data and metadata include answers to questions raised in the questionnaire focused on the experience of teaching practicums and their role in the practical preparation of English language teachers at the Faculty of Arts, Charles University, as well as a basic quantitative analysis of the answers.
The analysis of the questionnaires shows that trainees are, in most cases, prepared for their teaching practicum both professionally and in terms of pedagogy and psychology, and the use of reflective teaching methods seems very useful. The benefits of the teaching practicum include, in particular, getting to know the real situation of teaching in secondary schools and working with a larger group of pupils, getting to know oneself as a teacher, gaining self-confidence, and becoming aware of one's own limits and areas for improvement. The downsides of the current system of teaching practice include mainly the low time allocation, the lack of integration of the practice in the curriculum, and the lack of involvement of the trainee in the daily running of the school (administrative work, supervision, meetings) and the lack of quality feedback from the faculty teacher.
Marian NMT model for Catalan to Occitan translation. It is a multi-task model, producing also a phonemic transcription of the Catalan source. The model was submitted to WMT'21 Shared Task on Multilingual Low-Resource Translation for Indo-European Languages as a CUNI-Contrastive system for Catalan to Occitan.
Marian NMT model for Catalan to Occitan translation. Primary CUNI submission for WMT21 Multilingual
Low-Resource Translation for Indo-European Languages Shared Task.
Marian multilingual translation model from Catalan into Romanian, Italian and Occitan. Primary CUNI submission for WMT21 Multilingual
Low-Resource Translation for Indo-European Languages Shared Task.