ParCorFull is a parallel corpus annotated with full coreference chains that has been created to address an important problem that machine translation and other multilingual natural language processing (NLP) technologies face -- translation of coreference across languages. Our corpus contains parallel texts for the language pair English-German, two major European languages. Despite being typologically very close, these languages still have systemic differences in the realisation of coreference, and thus pose problems for multilingual coreference resolution and machine translation. Our parallel corpus covers the genres of planned speech (public lectures) and newswire. It is richly annotated for coreference in both languages, including annotation of both nominal coreference and reference to antecedents expressed as clauses, sentences and verb phrases. This resource supports research in the areas of natural language processing, contrastive linguistics and translation studies on the mechanisms involved in coreference translation in order to develop a better understanding of the phenomenon.
This corpora is part of Deliverable 5.5 of the European Commission project QTLeap FP7-ICT-2013.4.1-610516 (http://qtleap.eu).
The texts are Q&A interactions from the real-user scenario (batches 1 and 2). The interactions in this corpus are available in Basque, Bulgarian, Czech, English, Portuguese and Spanish.
The texts have been automatically annotated with NLP tools, including Word Sense Disambiguation, Named Entity Disambiguation and Coreference resolution. Please check deliverable D5.6 in http://qtleap.eu/deliverables for more information.
STYX 1.0 is a corpus of Czech sentences selected from the Prague Dependency treebank. The criterion for including sentences into STYX was their suitability for practicing Czech morphology and syntax in elementary schools. The sentences contain both the PDT annotations and the school sentence analyses. The school sentence analyses were created by transforming the PDT annotations using handcrafted rules. Altogether the STYX 1.0 corpus contains 11 655 sentences.
Originally, the STYX 1.0 corpus was an inseparable part of the Styx system (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-48FB-F)
STYX 1.0 is a corpus of Czech sentences selected from the Prague Dependency treebank. The criterion for including sentences into STYX was their suitability for practicing Czech morphology and syntax in elementary schools. The sentences contain both the PDT annotations and the school sentence analyses. The school sentence analyses were created by transforming the PDT annotations using handcrafted rules. Altogether the STYX 1.0 corpus contains 11 655 sentences.
Originally, the STYX 1.0 corpus was an inseparable part of the Styx system (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-48FB-F)
An annotated corpus of literary Ancient Greek sourced from the Perseus Canonical Greek Lit repository (https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit), “The Little Sailing” digital library (http://www.mikrosapoplous.gr/en/texts1en.html), and the Bibliotheca Augustana digital library (http://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html#gr).
The corpus consists of 820 texts spanning between the beginnings of the AG literary tradition (Homer) and the fifth century AD, and it counts 10,206,421 words.
In addition to referring to this resource, please use the following citation when citing the corpus:
Vatri, A., & McGillivray, B. (2018). The Diorisis Ancient Greek Corpus, Research Data Journal for the Humanities and Social Sciences, 3(1), 55-65. doi: https://doi.org/10.1163/24523666-01000013