řada instructivních, 24 taktových studií, progresivně upravených, jež složil Mořic Wallerstein and Sólový zpěv s doprovodem klavíru či jiného sólového nástroje.
Další Meyerbeerovo úspěšné dílo v německém překladu z repertoáru velké francouzské opery o milostném příběhu na pozadí historických náboženských konfliktů v Münsteru ve 30. letech 16. století. Premiéra se konala pařížské Opeře 16. dubna 1849., Dichtung von Eugene Scribe, [Musik] von Giacomo Meyerbeer, and durchgearbeitet und herausgegeben von Carl Friedrich Wittmann
Německý překlad velké opery s milostným příběhem na pozadí divokého náboženského konfliktu jako jedno z nejvýznaměnších jevištních děl 19. věku byla poprvé uvedena v pařížské Opeře 29. 2.1836 a do konce století se dočkala kolem 1000 repríz., Dichtung von Eugene Scribe, Émile Deschamps, (Ignaz Franz Castelli), [Musik] von Giacomo Meyerbeer, and herausgegeben von Carl Friedrich Wittmann
von Friedrich Smetana, redakteur: Bogumil Zepler, Skladby pro klavír na jednu a na dvě ruce., and Dílčí části:
Das heimliche Brautpaar ;
Kezal, der Ehestifter ;
Der gekoppte Wenzel ;
Der Brautverkauf ;
Esmeralda und Wenzel ;
Mariens Trauer und Glück
selected and translated by Rosa Newmarch, Sólový zpěv s doprovodem klavíru či jiného sólového nástroje., and Obsahuje:
It matters not - Dargomyžskij, Aleksandr Sergejevič, 1813-1869
The wind in the cherry trees - Galkin, Nikolaj Vladimirovič, 1856-1906
A girl's love - Guriljov, Aleksandr Lvovič, 1803-1858
The red sarafan - Varlamov, Aleksandr Jegorovič, 1801-1848