"Česko-francouzský dialog o dějinách evropské rodiny, uspořádaný Francouzským ústavem pro výzkum ve společenských vědách CeFReS a Komisí pro historickou a sociální demografii při SoÚ AV ČR dne 20. října 2000 v Praze." - úvodní slovo
"Editoři Krzysztof Bracha, Martin Nodl"--Obálka, Na obálce nad názvem: Centre for Medieval Studies - CMS, and Bohemian-Polish Preaching Relations in the Middle Ages: Introductory Reflection.
Sborník obsahuje přes dvacet studií věnovaných otázkám dějin česko-polských vztahů. Více než polovina příspěvků se obírá problematikou Slezska, které pro svou význačnou úlohu v historii česko-polského sousedství stojí v popředí zájmu české i polské poválečné vědy. Z obsahu: F. Bartoš: Kosmas a Gallus, Čech a Lech ; J. Macůrek: Slezsko a jeho úloha ve vývoji českých a polských vztahů na přelomu 15. a 11. století ; O. Králík: Vliv Kromerův na českou historiografii; V. Žáček: Revoluční spolupráce česko-polská v šedesátých letech XIX. století ; M. Otáhal: Lednová stávka roku 1920 na Ostravsku. (Další autoři: L. Jisl, H. Bulín, K. Maleczyński, J. Pošvár, E. Maleczyńska, A. Kopalová, M. Vach, M. Boháček, F. Čáda, J. Tichý, J. Polišenský, J. Gierowski, W. Długoborski, M. Ryrowicz, Z. Hájek, J. Pogonowski, K. Piwarski, K. Popiolek, J. Chlebowczyk, H. Zieliński)
Noty, 2200 výt., Přehledy lit., Pozn., Rus., pol. a franc. souhrny, Č. a pol. texty, and Stati sborníků pojednávají o rozdělení slovanských jazyků podle morfologických znaků a o stanovení charakteru nářečí lašských (F. Kopečný), O vlivu češtiny na vznik polského literárního jazyka (Z. Stieber), O rekonstrukci české předlohy staropolské bible (V. Kyas), O historickém vývoji slezského dialektu (S. Respond), O problémech česko-polského jazykového pohraničí (K. Dejna, A. Dostál), O polském písemnictví ve světle českých překladů (J. Bečka), O působení F.B. Květa v Polsku v letech 1862-1864 (T.S. Grabowski), O českých a slovenských ohlasech v Rogerově sbírce "Piesni ludu polskiego v Górnym Sląsku" (B. Indra), O českém překladu Sienkiewiczovy novely "Bartek Zwycięzca" (S. Vrtel-Wierczynski), O polských překladech děl Jaroslava Vrchlického (J. Magnuszewski), O dějinách česko-polských vztahů v pokrokovém hnutí 90. let (J. Batusek), O vlivu tvorby Przybyszewského na české dekadenty (M. Szyjkowski), O vztazích Romana Zawilińskébo k Slovensku (J. Bánský), O poválečných polských překladech z české a slovenské literatury (V. Franćić), O česko-polských hudebních stycích (V. Franćić, B. Štědroň), O stycích českých a polských pěveckých spolků a výkonných umělců 19. stol (V. Gregor).
Sborník z konferencí, "Česko-ruský dialog 1945, 1968, 1989-1991", Moskva. 11. 11. 2004; "Nové dokumenty k dějinám česko-ruských (sovětských) vztahů" Praha, 27. 11. 2006; kulatý stůl "Česko-ruské kulturní a vědecké vztahy na přelomu 19. a 20. století", Praha 30. 11. 2006.
Počátky normalizace v Československu (1969-1971) (eds. Vladimír Goněc, Roman Holec); Štúdie k česko-slovenským vzťahom a českým a slovenským dejinám, II. (eds. Roman Holec, Vladimír Goněc)
Roky 1848 - 1918 - 1938 - 1948 - 1968. Ich priebeh, dohry a reflexia v spoločných dejinách (eds. Roman Holec, Vladimír Goněc); Vnitřní migrační pohyby v Československu v kontextu česko-slovenských vztahů (eds. Vladimír Goněc, Roman Holec); Doprava v kontexte česko-slovenských vzťahov v 20. storočí (eds. Roman Holec, Vladimír Goněc)
Podkarpatská Rus a etnoidentifikačné procesy na jej území v prvej polovici 20. storočia (eds. Peter Švorc, Vladimír Goněc); Umenie vo vojne - vojna v umení (Pamäť 1. svetovej vojny v literatúre a umení) (eds. Roman Holec, Vladimír Goněc)