Příspěvek navrhuje varianty transkripce výslovnosti českých slov pro rodilé mluvčí angličtiny. Tento okrajový problém nabývá na důležitosti s rostoucím počtem anglicko-českých konverzačních příruček a učebnic a jeví se jako kompromis mezi anglickým pravopisem pro češtinu použitelných nebo modifikovaných sekvencí anglických fonémů, speciálními symboly a praktičností transkripce.