Studie Evy Myslivcové se zabývá korespondencí mezi hudebním skladatelem Antonínem Dvořákem a jeho blízkým přítelem Aloisem Göblem., This article introduces newly found photocopies of two letters from Antonín Dvořák to Alois Göbl with heretofore unknown and unpublished contents (newly discovered facts about Dvořák’s life and about period reception of his masterpieces – e.g. the Symphony No. 9 in E Minor “From the New World”, op. 95, and the Cello Concerto in B Minor, op. 104) and places them within the context of Dvořák’s correspondence addressed to his friend Göbl in Sychrov that has already been published in several different editions., Eva Myslivcová., Rubrika: Studie, and Německé resumé na s. 299, anglický abstrakt na s. 289.
7. Band, 1334-1349, herausgegeben von P. Ritter v. Chlumecky, und redigirt von Joseph Chytil., KČSN., Obsahuje bibliografické odkazy., and Část. německý text
Correspondence was the “information superhighway” for s scholars and researchers during the early modern world. The Department of Comenius Studies of the Institute of Philosophy AS CR is one of the closest partners in a project based at the University of Oxford titled Cultures of Knowledge. Between 1550 and 1750, regular exchanges of letters encouraged the formation of virtual communities of people worldwide with shared interests in various kinds of knowledge. Included were classical scholars, philologists, antiquaries, patristic scholars, orientalists, theologians, astronomers, botanists, experimental natural philosophers, emissaries’, ‘free-thinkers,’ and many other denizens of the “Republic of Letters.” Since 2009, the Cultures of Knowledge project at Oxford University has been using a variety of research methods to reassemble and understand these networks. Supporting this effort is the Andrew W. Mellon Foundation. As well as co-organizing the inaugural series of workshops in Prague, Cracow and Budapest, and the 2010 Universal Reformation conference in Oxford, both Institutes have also been active throughout the project in preparing the Comenius catalogue for Early Modern Letters Online (EMLO). and Vladimír Urbánek.
Recenzentka shledává v obou publikacích kontrapozice, souvislosti a také inspiraci k zajímavým otázkám, jako je kontinuita a diskontinuita vědy v 19. a 20. století, reflexe proměny vědeckých paradigmat, strategie etablování nových vědeckých přístupů a úspěšné vědecké kariéry, postavení a emancipace ženy ve světě vědy. Přibližuje nedoceněnou osobnost filozofky Albíny Dratvové (1892–1969) a její vědecký deník a zamýšlí se nad osudem členů Pražského lingvistického kroužku a jejich předválečného vědeckého odkazu v poválečném Československu., In each of the two publications considered here the reviewer finds points in common as well as opposing views, and has been prompted to raise some interesting questions, for example, about the continuity and discontinuity of scholarship in the nineteenth and twentieth centuries, reflections on changes to academic paradigms, a strategy to establish new scholarly approaches and to achieve success in one’s academic career, and the status of women and women’s liberation in academia. The reviewer acquaints us with the underappreciated philosopher Albína Dratvová (1892–1969) and her academic diary, and considers the lives of members of the Prague Linguistic Circle and the legacy of their pre-war academic works in post-war Czechoslovakia., and [autor recenze] Doubravka Olšáková.
The language of Czech classical prose writers has been well characterised so far. Many Czech linguists have lately focused on the language of epistolography. Mainly, private letters drew their attention and this was due to (among other things) their immediality and close relation to the spoken language. Our project analyses the letters written by and addressed to Karel Havlíček, a Czech journalist and prose writer of the mid-19th century. A preliminary corpus consists of 548 transliterated letters (approximately 250.000 text words), which is a half of a total of more than 1.100 letters (of which there are about 350 in German and several others in further languages). The letters in foreign languages have to be translated for the edition in preparation. Search for an appropriate equivalent and its selection from a set of competing means inspire the linguist to carry out a research into the mid-19th c. Czech. This paper describes the usage of words selected out of the corpus, e.g. some kinds of conjunctions and particles, and reflects on the criteria for selection of appropriate equivalents for translation. Its wider task is a description of the mid-19th c. Czech based on reliable data and indication of some possibilities for further research.
The aim of this article is to present a relatively complex linguistic analysis of the three-volume correspondence between Jiří Voskovec and Jan Werich (V+W). Focusing on the dialogic structure of these letters, its remarkable coherence and stylistic uniformity, we examine the research possibilities such text types may offer in the field of dialogue stylistics. This highly private correspondence draws attention to the transitions between written and spoken language, fluctuations between using literary and common Czech, as well as a frequent use of vulgarisms, which we interpret as a natural part of the authors’ shared idiolect. Another building block in the stylistic uniformity of the entire correspondence that is worth highlighting is the linguistic playfulness and languagebased humor, including V+W’s fondness for using, manipulating, and commenting on specific set phrases, in which they also intertwine Czech and English. Although English holds a prominent position both in terms of frequency of use and the variety of expressions, the letters actually display features of multi-lingual texts; this quality comes out also in the form of stating the authors’ opinions about Czech (or other languages). The multi-lingual flavor is not far from issues of intertextuality, which manifests itself in the form of a variety of quotations, paraphrases, references, or ad-hoc created fake proverbs. Another part of our analysis concerns V+W’s creativity in word-formation (especially on the part of Voskovec), as well as various grammatical phenomena. In morphology, the texts show a conspicuously high frequency of participles and the archaic short-form adjectives; in syntax, we observe the stylistic function of certain passive constructions, causativization of non-causative verbs, special kinds of ellipsis, and idiosyncratic patterning in marking information structure.
On the basis of two new publications associated with Richard Weiner the man and his work, i.e. an edition of Weiner’s French correspondence with members of the French group Le Grand Jeu, published under the title Correspondances croisées 1927–1937 (eds. Erika Abrams and Billy Dranty) and a collection of early prose works compiled by Michal Jareš (The Broken Thread and Other Prose), this article reflects on selected issues, problems and themes involving textology, editology and text interpretation.