Post-editing and MQM annotations produced by the QT21 project. As described in
@InProceedings{specia-etal_MTSummit:2017,
author = {Specia, Lucia and Kim Harris and Frédéric Blain and Aljoscha Burchardt and Viviven Macketanz and Inguna Skadiņa and Matteo Negri and and Marco Turchi},
title = {Translation Quality and Productivity: A Study on Rich Morphology Languages},
booktitle = {Proceedings of Machine Translation Summit XVI},
year = {2017},
pages = {55--71},
address = {Nagoya, Japan},
}
Wörterbuch für Redensarten, Redewendungen, idiomatische Ausdrücke, feste Wortverbindungen; die Suchergebnisse werden jeweils nach den vier Dimensionen Redensart – Erläuterung – Beispiele – Ergänzungen angezeigt
The C4 corpus is a joined effort of the project Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS), the Austrian Academy Corpus (AAC), the Korpus Südtirol and the Schweizer Textkorpus (CHTK). The Corpus is composed of corpora of all four partner institutions.
Possibility to download the Ridges herbology corpus as a whole or parts of it; Möglichkeit zum Download des Ridges Herbology-Korpus als Ganzes oder einzelner Teildokumente
SMOR is a wide-coverage German computational morphology with inflection, derivation, and compounding. The SMOR code excepted the stem lexicon are available under the GNU license. SMOR (without a stem lexicon) comes with the SFST tools.
9 speech databases for training and testing multilingual speech recognition applications in the car environment. Contains parallel 4 channel in-car recordings and a GSM channel. Contains interesting phonetically rich material. All orthographically transcribed. Speaker information included for gender, age, accent. Including pronunciation lexicon.
28 speech databases containing broadband recordings from 550 adults and 50 children per language. Contains interesting phonetically rich material. All orthographically transcribed. Speaker information included for gender, age, accent. Including pronunciation lexicon.
The SynSemClass 3.5 synonym verb lexicon investigates semantic ‘equivalence’ of verb senses and their valency behavior in parallel Czech-English and German-English language resources, i.e., relates verb meanings with respect to contextually-based verb synonymy.
The Czech lexicon entries are linked to PDT-Vallex (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0023-4338-F), Vallex (http://hdl.handle.net/11234/1-3524), and CzEngVallex (http://hdl.handle.net/11234/1-1512).
The English lexicon entries are linked to EngVallex (http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0023-4337-2), CzEngVallex (http://hdl.handle.net/11234/1-1512), FrameNet (https://framenet.icsi.berkeley.edu/fndrupal/), VerbNet (https://uvi.colorado.edu/ and http://verbs.colorado.edu/verbnet/index.html), PropBank (http://propbank.github.io/), Ontonotes (http://clear.colorado.edu/compsem/index.php?page=lexicalresources&sub=ontonotes), and English Wordnet (https://wordnet.princeton.edu/).
The German lexicon entries are linked to Woxikon (https://synonyme.woxikon.de), E-VALBU (https://grammis.ids-mannheim.de/verbvalenz), and GUP (http://alanakbik.github.io/multilingual.html; https://github.com/UniversalDependencies/UD_German-GSD).