ParaDi 2.0. is a dictionary of single verb paraphrases of Czech verbal multiword expressions - light verb constructions and idiomatic verb constructions. Moreover, it provides an elaborated set of morphological, syntactic and semantic features, including information on aspectual counterparts of verbs or paraphrasability conditions of given verbs.
The format of ParaDi has been designed with respect to both human and machine readability - the dictionary is represented as a plain table in TSV format, as it is a flexible and language-independent data format.
ParaDi 2.0. is a dictionary of single verb paraphrases of Czech verbal multiword expressions - light verb constructions and idiomatic verb constructions. Moreover, it provides an elaborated set of morphological, syntactic and semantic features, including information on aspectual counterparts of verbs or paraphrasability conditions of given verbs.
The format of ParaDi has been designed with respect to both human and machine readability - the dictionary is represented as a plain table in TSV format, as it is a flexible and language-independent data format.
The ParCzech 3.0 corpus is the third version of ParCzech consisting of stenographic protocols that record the Chamber of Deputies’ meetings held in the 7th term (2013-2017) and the current 8th term (2017-Mar 2021). The protocols are provided in their original HTML format, Parla-CLARIN TEI format, and the format suitable for Automatic Speech Recognition. The corpus is automatically enriched with the morphological, syntactic, and named-entity annotations using the procedures UDPipe 2 and NameTag 2. The audio files are aligned with the texts in the annotated TEI files.
The ParCzech 4.0 corpus consists of stenographic protocols that record the Chamber of Deputies' meetings in the 7th term (2013-2017), the 8th term (2017-2021) and the current 9th term (2021-Jul 2023). The protocols are provided in their original HTML format, Parla-CLARIN TEI format. The corpus is automatically enriched with the morphological, syntactic, and named-entity annotations using the procedures UDPipe 2 and NameTag 2. The audio files are aligned with the texts in the annotated TEI files.
The audio files in this corpus are available in AudioPSP 24.01 corpus (http://hdl.handle.net/11234/1-5404).
This corpus covers the same period as ParlaMint-CZ corpus v4.0 (http://hdl.handle.net/11356/1860). ParCzech corpus follows and extends the ParlaMint schema. Both annotated and non-annotated versions include hypertext references to voting and parliamentary prints. In addition to ParlaMint's recommendation, the annotated version contains source audio alignment, PDT xtag, and more detailed CNEC2.0 named entity categorization.
The ParCzech PS7 1.0 corpus is the very first member of the corpus family of data coming from the Parliament of the Czech Republic. ParCzech PS7 1.0 consists of stenographic protocols that record the Chamber of Deputies' meetings held in the 7th term between 2013-2017. The audio recordings are available as well. Transcripts are provided in the original HTML as harvested, and also converted into TEI-derived XML format for use in TEITOK corpus manager. The corpus is automatically enriched with the morphological and named-entity annotations using the procedures MorphoDita and NameTag.
The ParCzech PS7 2.0 corpus is the second version of ParCzech PS7 consisting of stenographic protocols that record the Chamber of Deputies' meetings held in the 7th term between 2013-2017. The protocols are provided in their original HTML format, TEI format and TEI-derived format to make them searchable in the TEITOK corpus manager. Their audio recordings are available as well. The corpus is automatically enriched with the morphological, syntactic, and named-entity annotations using the procedures UDPipe 2 and NameTag 2.
PAWS is a multi-lingual parallel treebank with coreference annotation. It consists of English texts from the Wall Street Journal translated into Czech, Russian and Polish. In addition, the texts are syntactically parsed and word-aligned. PAWS is based on PCEDT 2.0 and continues the tradition of multilingual treebanks with coreference annotation. PAWS offers linguistic material that can be further leveraged in cross-lingual studies, especially on coreference.
The valency lexicon PDT-Vallex has been built in close connection with the annotation of the Prague Dependency Treebank project (PDT) and its successors (mainly the Prague Czech-English Dependency Treebank project, PCEDT). It contains over 11000 valency frames for more than 7000 verbs which occurred in the PDT or PCEDT. It is available in electronically processable format (XML) together with the aforementioned treebanks (to be viewed and edited by TrEd, the PDT/PCEDT main annotation tool), and also in more human readable form including corpus examples (see the WEBSITE link below). The main feature of the lexicon is its linking to the annotated corpora - each occurrence of each verb is linked to the appropriate valency frame with additional (generalized) information about its usage and surface morphosyntactic form alternatives.
The valency lexicon PDT-Vallex 4.0 has been built in close connection with the annotation of the Prague Dependency Treebank project (PDT) and its successors (mainly the Prague Czech-English Dependency Treebank project, PCEDT, the spoken language corpus (PDTSC) and corpus of user-generated texts in the project Faust). It contains over 14500 valency frames for almost 8500 verbs which occurred in the PDT, PCEDT, PDTSC and Faust corpora. In addition, there are nouns, adjectives and adverbs, linked from the PDT part only, increasing the total to over 17000 valency frames for 13000 words. All the corpora have been published in 2020 as the PDT-C 1.0 corpus with the PDT-Vallex 4.0 dictionary included; this is a copy of the dictionary published as a separate item for those not interested in the corpora themselves. It is available in electronically processable format (XML), and also in more human readable form including corpus examples (see the WEBSITE link below, and the links to its main publications elsewhere in this metadata). The main feature of the lexicon is its linking to the annotated corpora - each occurrence of each verb is linked to the appropriate valency frame with additional (generalized) information about its usage and surface morphosyntactic form alternatives. It replaces the previously published unversioned edition of PDT-Vallex from 2014.