A slightly modified version of the Czech Wordnet. This is the version used to annotate "The Lexico-Semantic Annotation of PDT using Czech WordNet": http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-487A-4
The Czech WordNet was developed by the Centre of Natural Language Processing at the Faculty of Informatics, Masaryk University, Czech Republic.
The Czech WordNet captures nouns, verbs, adjectives, and partly adverbs, and contains 23,094 word senses (synsets). 203 of these were created or modified by UFAL during correction of annotations. This version of WordNet was used to annotate word senses in PDT: http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-487A-4
A more recent version of Czech WordNet is distributed by ELRA: http://catalog.elra.info/product_info.php?products_id=1089 and 1ET201120505, LM2010013
This dataset contains annotation of PDT using Czech WordNet ontology: http://hdl.handle.net/11858/00-097C-0000-0001-4880-3
Data is stored in PML format. This is a stand-off annotation and for most use cases it requires PDT 2.0 and the Czech WordNet 1.9 PDT that we have used for annotation. and 1ET100300517, 1ET201120505
This dataset adds annotation of multiword expressions and multiword named entities to the original PDT 2.0 data. The annotation is stand-off, stored in the same PML format as the original PDT 2.0 data. It is to be used together with the PDT 2.0. and grant 1ET201120505 of the Academy of Sciences of the Czech Republic and grant MSM0021620838 of the Ministry of Youth, Education and Sport of The Czech Republic
A small subset of PDT 2.0 made available under a permissive license.
Prague Dependency Treebank 2.0 (PDT 2.0) contains a large amount of Czech texts with complex and interlinked morphological (2 million words), syntactic (1.5 MW) and complex semantic annotation (0.8 MW); in addition, certain properties of sentence information structure and coreference relations are annotated at the semantic level.
PDT 2.0 is based on the long-standing Praguian linguistic tradition, adapted for the current Computational Linguistics research needs. The corpus itself uses the latest annotation technology. Software tools for corpus search, annotation and language analysis are included. Extensive documentation (in English) is provided as well. and * Ministry of Education of the Czech Republic projects No. VS96151, LN00A063, 1P05ME752, MSM0021620838 and LC536,
* Grant Agency of the Czech Republic grants Nos. 405/96/0198, 405/96/K214 and 405/03/0913,
* research funds of the Faculty of Mathematics and Physics,
* Charles University, Prague, Czech Republic,
* Grant Agency of the Czech Academy of Science, Prague, Czech Republic projects No. 1ET101120503, 1ET101120413, and 1ET201120505
* Grant Agency of the Charles University No. 489/04, 350/05, 352/05 and 375/05
* the U.S. NSF Grant #IIS9732388.
The Prague Dependency Treebank 3.5 is the 2018 edition of the core Prague Dependency Treebank (PDT). It contains all PDT annotation made at the Institute of Formal and Applied Linguistics under various projects between 1996 and 2018 on the original texts, i.e., all annotation from PDT 1.0, PDT 2.0, PDT 2.5, PDT 3.0, PDiT 1.0 and PDiT 2.0, plus corrections, new structure of basic documentation and new list of authors covering all previous editions. The Prague Dependency Treebank 3.5 (PDT 3.5) contains the same texts as the previous versions since 2.0; there are 49,431 annotated sentences (832,823 words) on all layers, from tectogrammatical annotation to syntax to morphology. There are additional annotated sentences for syntax and morphology; the totals for the lower layers of annotation are: 87,913 sentences with 1,502,976 words at the analytical layer (surface dependency syntax) and 115,844 sentences with 1,956,693 words at the morphological layer of annotation (these totals include the annotation with the higher layers annotated as well). Closely linked to the tectogrammatical layer is the annotation of sentence information structure, multiword expressions, coreference, bridging relations and discourse relations.
Czech translation of WordSim353. The Czech translation of English WordSim353 word pairs were obtained from four translators. All translation variants were scored according to the lexical similarity/relatedness annotation instructions for WordSim353 annotators, by 25 Czech annotators. The resulting data set consists of two annotation files: "WordSim353-cs.csv" and "WordSim-cs-Multi.csv". Both files are encoded in UTF-8, have a header, text is enclosed in double quotes, and columns are separated by commas. The rows are numbered. The WordSim-cs-Multi data set has rows numbered from 1 to 634, whereas the row indices in the WordSim353-cs data set reflect the corresponding row numbers in the WordSim-cs-Multi data set.
The WordSim353-cs file contains a one-to-one mapping selection of 353 Czech equivalent pairs whose judgments have proven to be most similar to the judgments of their corresponding English originals (compared by the absolute value of the difference between the means over all annotators in each language counterpart). In one case ("psychology-cognition"), two Czech equivalent pairs had identical means as well as confidence intervals, so we randomly selected one.
The "WordSim-cs-Multi.csv" file contains human judgments for all translation variants.
In both data sets, we preserved all 25 individual scores. In the WordSim353-cs data set, we added a column with their Czech means as well as a column containing the original English means and 95% confidence intervals in separate columns for each mean (computed by the CI function in the Rmisc R package). The WordSim-cs-Multi data set contains only the Czech means and confidence intervals. For the most convenient lexical search, we provided separate columns with the respective Czech and English single words, entire word pairs, and eventually an English-Czech quadruple in both data sets.
The data set also contains an xls table with the four translations and a preliminary selection of the best variants performed by an adjudicator.