Number of results to display per page
Search Results
1582. OpenTaal word list
- Publisher:
- OpenTaal, Dutch Language Union (cfr. spelling hallmark)
- Format:
- text/plain
- Type:
- lexicalConceptualResource
- Language:
- Dutch
- Description:
- Free Dutch word list, suitable for spell checkers etc. - see http://opentaal.org/english.php
- Rights:
- BSD or CC-BY-3.0
1583. OpenThesaurus
- Type:
- lexicalConceptualResource
- Subject:
- Germanistik
- Language:
- German
- Description:
- Synonymenwörterbuch (Angabe von Synonymen, Kategorien, Ober-/Unterbegriffen und Assoziationen)
- Rights:
- Not specified
1584. Optimal reference translation of English-Czech WMT2020
- Creator:
- Kloudová, Věra, Mraček, David, Bojar, Ondřej, and Popel, Martin
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- translational equivalence, reference translation, optimal reference translation, and WMT
- Language:
- Czech and English
- Description:
- We define "optimal reference translation" as a translation thought to be the best possible that can be achieved by a team of human translators. Optimal reference translations can be used in assessments of excellent machine translations. We selected 50 documents (online news articles, with 579 paragraphs in total) from the 130 English documents included in the WMT2020 news test (http://www.statmt.org/wmt20/) with the aim to preserve diversity (style, genre etc.) of the selection. In addition to the official Czech reference translation provided by the WMT organizers (P1), we hired two additional translators (P2 and P3, native Czech speakers) via a professional translation agency, resulting in three independent translations. The main contribution of this dataset are two additional translations (i.e. optimal reference translations N1 and N2), done jointly by two translators-cum-theoreticians with an extreme care for various aspects of translation quality, while taking into account the translations P1-P3. We publish also internal comments (in Czech) for some of the segments. Translation N1 should be closer to the English original (with regards to the meaning and linguistic structure) and female surnames use the Czech feminine suffix (e.g. "Mai" is translated as "Maiová"). Translation N2 is more free, trying to be more creative, idiomatic and entertaining for the readers and following the typical style used in Czech media, while still preserving the rules of functional equivalence. Translation N2 is missing for the segments where it was not deemed necessary to provide two alternative translations. For applications/analyses needing translation of all segments, this should be interpreted as if N2 is the same as N1 for a given segment. We provide the dataset in two formats: OpenDocument spreadsheet (odt) and plain text (one file for each translation and the English original). Some words were highlighted using different colors during the creation of optimal reference translations; this highlighting and comments are present only in the odt format (some comments refer to row numbers in the odt file). Documents are separated by empty lines and each document starts with a special line containing the document name (e.g. "# upi.205735"), which allows alignment with the original WMT2020 news test. For the segments where N2 translations are missing in the odt format, the respective N1 segments are used instead in the plain-text format.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
1585. Optimal Reference Translations from English to Czech
- Creator:
- Zouhar, Vilém, Kloudová, Věra, Popel, Martin, and Bojar, Ondřej
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- translation, evaluation, and optimal reference translation
- Language:
- English and Czech
- Description:
- This corpus contains annotations of translation quality from English to Czech in seven categories on both segment- and document-level. There are 20 documents in total, each with 4 translations (evaluated by each annotator in paralel) of 8 segments (can be longer than one sentence). Apart from the evaluation, the annotators also proposed their own, improved versions of the translations. There were 11 annotators in total, on expertise levels ranging from non-experts to professional translators.
- Rights:
- Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/, and PUB
1586. ORAL2006: Corpus of informal spoken Czech
- Creator:
- Kopřivová, Marie and Waclawičová, Martina
- Publisher:
- Faculty of Arts, Institute of the Czech National Corpus, Charles University in Prague
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- corpus and informal spoken language
- Language:
- Czech
- Description:
- Corpus of informal spoken Czech sized 1 MW. It contains transcriptions of 221 recordings made in 2002–2006 in the whole of Bohemia. All the recordings were made in informal situations to ensure prototypically spontaneous spoken language. This means private environment, physical presence of speakers who know each other, unscripted speech and topic not given in advance. The total number of speakers is 754, the metadata include sociolinguistic information about them. The corpus is provided in a (semi-XML) vertical format used as an input to the Manatee query engine. The data thus exactly correspond to the corpus available via query interface to registered users of the CNC. and Výzkumný záměr MSM0021620823 – Český národní korpus a korpusy dalších jazyků
- Rights:
- Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/, and PUB
1587. ORAL2008: Balanced corpus of informal spoken Czech
- Creator:
- Waclawičová, Martina, Kopřivová, Marie, Křen, Michal, and Válková, Lucie
- Publisher:
- Faculty of Arts, Institute of the Czech National Corpus, Charles University in Prague
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- informal spoken language and balanced corpus
- Language:
- Czech
- Description:
- Balanced corpus of informal spoken Czech sized 1 MW. It contains transcriptions of 297 recordings made in 2002–2007 in the whole of Bohemia. All the recordings were made in informal situations to ensure prototypically spontaneous spoken language. This means private environment, physical presence of speakers who know each other, unscripted speech and topic not given in advance. The total number of speakers is 995, the corpus is balanced in their main sociolinguistic categories (gender, age group, education, region of childhood residence). The corpus is provided in a (semi-XML) vertical format used as an input to the Manatee query engine. The data thus exactly correspond to the corpus available via query interface to registered users of the CNC. and MSM0021620823 – Český národní korpus a korpusy dalších jazyků
- Rights:
- Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported (CC BY-NC-SA 3.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/, and PUB
1588. ORAL2013: balanced corpus of informal spoken Czech (transcriptions & audio)
- Creator:
- Benešová, Lucie, Křen, Michal, and Waclawičová, Martina
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Arts, Institute of the Czech National Corpus
- Type:
- audio and corpus
- Subject:
- balanced corpus, spoken language, and speech corpus
- Language:
- Czech
- Description:
- ORAL2013 is designed as a representation of authentic spoken Czech used in informal situations (private environment, spontaneity, unpreparedness etc.) in the area of the whole Czech Republic. The corpus comprises 835 recordings from 2008–2011 that contain 2 785 189 words (i.e. 3 285 508 tokens including punctuation) uttered by 2 544 speakers, out of which 1 297 speakers are unique. ORAL2013 is balanced in the main sociolinguistic categories of the speakers (gender, age group, education, region of childhood residence). The (anonymized) transcriptions are provided in the Transcriber XML format, audio (with corresponding anonymization beeps) is in uncompressed 16-bit PCM WAV, mono, 16 kHz format. Another format option of the transcriptions is also available under less restrictive CC BY-NC-SA license at http://hdl.handle.net/11234/1-1847
- Rights:
- License Agreement for Czech National Corpus Data, https://lindat.mff.cuni.cz/repository/xmlui/page/license-cnc-data, and ACA
1589. ORAL2013: balanced corpus of informal spoken Czech (transcriptions)
- Creator:
- Benešová, Lucie, Křen, Michal, and Waclawičová, Martina
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Arts, Institute of the Czech National Corpus
- Type:
- text and corpus
- Subject:
- balanced corpus and spoken language
- Language:
- Czech
- Description:
- ORAL2013 is designed as a representation of authentic spoken Czech used in informal situations (private environment, spontaneity, unpreparedness etc.) in the area of the whole Czech Republic. The corpus comprises 835 recordings from 2008–2011 that contain 2 785 189 words (i.e. 3 285 508 tokens including punctuation) uttered by 2 544 speakers, out of which 1 297 speakers are unique. ORAL2013 is balanced in the main sociolinguistic categories of speakers (gender, age group, education, region of childhood residence). The corpus is provided in a (semi-XML) vertical format used as an input to the Manatee query engine. The data thus correspond to the corpus available via the KonText query engine to registered users of the CNC at http://www.korpus.cz Please note: this item includes only the transcriptions, audio is available under more restrictive non-CC license at http://hdl.handle.net/11234/1-1848
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
1590. OrienTel Telephone databases
- Type:
- corpus
- Subject:
- Multilingual access to interactive communication services for the Mediterranean and the Middle East
- Language:
- Modern Greek (1453-), Turkish, Arabic, and Hebrew
- Description:
- Collection of telephone databases from mediterranean region, incl. (variants of) Arabic. 500-1000 speakers per database, all orthographically transcribed. Speaker information regarding gender, age and accent. Phonetic lexicons included.
- Rights:
- Not specified